Paroles de chanson et traduction Mark Eitzel - My Pet Rat St Michael

You gotta help my pet rat, doc
Tu dois aider mon rat de compagnie, doc
He's always glum
Il est toujours morose
Though I give him laughs, cigarettes, sawdust
Bien que je lui donne rires, des cigarettes, de la sciure
Even a wheel to run
Même une roue à courir

I tell him "You should be happy"
Je lui dis "Tu devrais être content"
"There's no reason to stare"
"Il n'y a aucune raison de regarder"
I play him Mariah Carey
Je lui jouer Mariah Carey
So there's butterflies and rainbows in the air
Donc, il ya des papillons et des arcs en ciel dans l'air

His name is St. Michael
Son nom est Saint-Michel
And he's a bit of a class clown
Et c'est un peu un clown de la classe
He laughs with the people who
Il rit avec les gens qui
Always laugh him down
Toujours rire bas

He would hang himself
Il se pendre
Except he already shoot through the rope
Sauf qu'il a déjà tirer à travers la corde
He would rise on heaven's wings
Il se levait sur les ailes du ciel
Except he's miserable as The Pope
Sauf qu'il est malheureux que le pape

We all know
Nous savons tous
The party's over
La fête est finie
Oh, but whoops would you look at that?
Oh, mais oups chercheriez-vous à cela?
My glass is still half full
Mon verre est toujours à moitié plein

I show it to St. Michael
Je le montre à saint Michel
But his eyes they drift like frost
Mais ses yeux ils dérivent comme le gel
As he watches all the goodness in his heart
Comme il regarde toute la bonté de son cœur
Burn away like exhaust
Brûler comme d'échappement

Do you remember when I met ya?
Tu te souviens quand je t'ai rencontré?
My half full glass
Mon verre à moitié plein
Well, that comes in handy when
Eh bien, qui est très pratique lorsque
You always want more
Vous voulez toujours plus

It magically fills
Il remplit comme par magie
As the boasts get empty
Comme l'offre se vide
From the tired swimmer
Depuis le nageur fatigué
Who can no longer see the shore
Qui ne peuvent plus voir le rivage

We all know
Nous savons tous
The party's over
La fête est finie
Well, I'm a little relieved
Eh bien, je suis un peu soulagé
But what will I do now?
Mais que vais-je faire maintenant?

I'll be nicer to St. Michael
Je vais être plus agréable à saint Michel
That rat really makes me laugh
Ce rat qui me fait vraiment rire
When he says
Quand il dit
In the end there are no saints
En fin de compte il n'y a pas des saints
There are no liars
Il n'y a pas menteurs
There are just sparks fallin' down wires
Il ya des étincelles vers le bas juste fils fallin '
They have no harp
Ils n'ont pas de harpe
They always sing
Ils chantent toujours
They are the heroin in everything
Ils sont l'héroïne dans tout
A beauty easy to explain away
Une beauté facile à expliquer
But tell me how do you make it stay?
Mais dites-moi comment voulez-vous faire rester?
You gotta fight for it
Tu dois battre pour elle
You gotta fight for it
Tu dois battre pour elle


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P