Paroles de chanson et traduction Sleeping At Last - Intermission

I'm so tired but i can't sleep.
Je suis si fatiguée, mais je ne peux pas dormir.
My mind is full but i can't speak.
Mon esprit est plein, mais je ne peux pas parler.
Among the dust of the hard-to-reach, i'm stuck
Parmi la poussière de la dur-à-atteignent, je suis coincé
Right here, somewhere between side a and side b.
Juste ici, quelque part entre le côté a et b côté.
 
I could call it compromise
Je pourrais appeler cela un compromis
Or just an intermission.
Ou tout simplement une pause.
Some kind of consolation prize
Une sorte de lot de consolation
For the race i never finished.
Pour la course, je n'ai jamais fini.
 
I want to turn these tired gears.
Je veux faire de ces engins fatigués.
I want to feel the follow-through,
Je veux sentir l', suivi par
Some kind of equilibrium...
Une sorte d'équilibre ...
Something to set my watch to.
Quelque chose à régler ma montre.
 
I'm here, somewhere between
Je suis ici, quelque part entre
Victory and a white flag.
Victoire et un drapeau blanc.
Caught in this purgatory dream, i'm stuck.
Pris dans ce rêve purgatoire, je suis coincé.
 
But i want to set the record straight,
Mais je veux remettre les pendules,
I want to retrace my every step.
Je veux revenir sur chacun de mes pas.
If i could just rewind all the tapes
Si je pouvais revenir en arrière simplement toutes les bandes
Then maybe i'd find my loose thread.
Alors peut-être que je trouverais mon fil lâche.
 
Call it a compromise
Appelez ça un compromis
Or just an intermission.
Ou tout simplement une pause.
Some kind of consolation prize,
Une sorte de lot de consolation,
So close, but never finished.
Si proche, mais jamais terminé.
 
I want to turn these tired gears.
Je veux faire de ces engins fatigués.
I want to feel the follow-through,
Je veux sentir l', suivi par
Some kind of equilibrium...
Une sorte d'équilibre ...
Something to set my watch to.
Quelque chose à régler ma montre.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P