Paroles de chanson et traduction Smoking Popes - Pretty Pathetic

You should have heard me sobbing
Vous auriez dû entendre moi en sanglotant
As I drove home that night
Comme je l'ai conduit à la maison cette nuit-là
Got into bed and stayed there
Se mit au lit et y est resté
For days I just laid there
Pendant des jours, j'ai juste posé là
Having been permanently changed
Après avoir été changé de façon permanente
But we won't get into that now
Mais nous n'allons pas entrer dans ce présent
Let's take it from the start
Prenons-le dès le début

You should have seen me smiling
Vous auriez dû voir mon sourire
Like the world was mine
Comme le monde était à moi
She used to call me baby
Elle avait l'habitude de m'appeler bébé
Softly, sometimes
Doucement, parfois
But if I dwell on those days too long
Mais si je m'arrête à ces journées trop longues
I feel like my life is over
J'ai l'impression que ma vie est finie
And that's no good
Et ce n'est pas bon
So let's move on
Passons donc sur

To the part where I begin to sense
Pour la partie où je commence à sentir
Her distance
Sa distance de
I panic and hold on tighter
Je panique et maintenez-le serré
But that makes it worse
Mais cela ne fait qu'empirer les choses
How am I supposed to take it
Comment dois-je le prendre
When she said:
Quand elle a dit:

"This is something I'm going through,
"C'est quelque chose que je traverse,
It's got nothing to do with you"
Cela n'a rien à voir avec vous "

I had a special evening all planned out
J'avais une soirée spéciale tout planifié
Desperately determined to reignite
Désespérément déterminé à relancer
Some spark between us
Certains étincelle entre nous
She had to feel something for me
Elle a dû sentir quelque chose pour moi
A love as strong as ours
Un amour aussi fort que le nôtre
Doesn't just go away
Ne disparaîtra pas seulement
You can't just turn it off
Vous ne pouvez pas le désactiver
Unless she was lying all those times
Sauf si elle était couchée toutes ces fois
But I don't think so
Mais je ne crois pas
I really don't think so
Je ne pense pas
The way she used to look at me
La façon dont elle a utilisé pour me regarder
Made me a thousand feet high
M'a fait mille pieds de haut
The meaning of the word cool
Le sens du mot fraîche
Not the same geek
Pas le même connaisseur
Who fumbled through his words that night
Qui fouilla dans ses mots ce soir
The ugliest night
Le plus laid nuit

I said some pretty awkward things
J'ai dit des choses très difficiles
I got the feeling that she felt sorry for me
J'ai eu l'impression qu'elle se sentait désolé pour moi
I should have seen it was hopeless and left it alone
J'aurais dû voir que c'était sans espoir et l'ai laissé seul
But I had to go on embarrassing myself
Mais je devais me rendre à moi-même embarrassant

"I miss what we had I need you so badly,
"Je m'ennuie de ce que nous avions J'ai besoin de toi si mal,
I miss what we had I need you so badly"
Je m'ennuie de ce que nous avions J'ai besoin de toi si mal "

I must have sounded pretty pathetic, I know
J'ai dû paraître assez pathétique, je sais
That's why I don't blame her for what she said
C'est pourquoi je ne la blâme pas pour ce qu'elle a dit
But listen to me rambling
Mais écoutez-moi randonnées
We don't know each other that well
Nous ne savons pas ce que l'autre bien
But you're so easy to talk to
Mais tu es tellement facile de parler à
I feel like I can tell you almost anything
Je sens que je peux vous dire presque n'importe quoi
I hope I haven't put you off
J'espère que je ne vous ai pas mis hors
I have a tendency to do that
J'ai tendance à le faire
Why don't I just be quiet?
Pourquoi ne puis-je pas juste être tranquille?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P