Paroles de chanson et traduction The Moody Blues - Evening

(Evening: Time to Get Away)
(Soir: Time to Get Away)

Evening has come to pass,
Le soir est arrivé,
The time of day doesn't last.
Le moment de la journée ne dure pas.
Evening, has earned its place today,
Soir, a gagné sa place aujourd'hui,
I'm tired of working away.
Je suis fatigué de travailler à distance.

Working, living it brings,
De travail, il apporte la vie,
Only way to have those things.
Seule façon d'avoir ces choses.
Toiling has bought too many tears,
Laborieuse a acheté trop de larmes,
Turn 'round all those past years.
Tourner 'autour de toutes ces années passées.

Evening time to get away.
Le temps de sortir le soir.
Evening time to get away.
Le temps de sortir le soir.
Evening time to get away.
Le temps de sortir le soir.
'Til next day.
"Jour Til prochaine.

Live all you people,
Vivez tout le peuple,
You can't see where you're at,
Vous ne pouvez pas voir où vous en êtes,
It doesn't really hurt you,
Il n'a pas vraiment te faire du mal,
So that can't be bad.
Alors, ça peut pas être mauvais.
(repeat)
(Répétition)

Evening time to get away.
Le temps de sortir le soir.
Evening time to get away.
Le temps de sortir le soir.

-----
-----
(Evening: The Sun Set)
(Soir: Le Sun Set)

When the sun goes down, and the clouds all frown,
Lorsque le soleil se couche, et les nuages ​​tout froncement de sourcils,
Night has begun for the sunset.
Nuit a commencé pour le coucher du soleil.
See it with your eyes, Earth's re-energized
Le voir de vos yeux, Terre redynamisée
By the sun's rays everyday.
Par les rayons du soleil tous les jours.
Take a look out there, planets everywhere.
Jetez un coup d'oeil là-bas, les planètes partout.

When the sun goes down, and the clouds all frown,
Lorsque le soleil se couche, et les nuages ​​tout froncement de sourcils,
Night has begun for the sunset.
Nuit a commencé pour le coucher du soleil.
Shadows on the ground, never make a sound,
Ombres sur le sol, ne jamais faire de bruit,
Fading away in the sunset.
En train de disparaître dans le soleil couchant.
Night has now become day for everyone.
La nuit est devenue journée pour tout le monde.

I can see it all, from this great height,
Je peux tout voir, de cette grande hauteur,
I can feel the sun, slipping out of sight.
Je peux sentir le soleil, glissant hors de la vue.
And the world still goes on through the night.
Et le monde continue toujours à travers la nuit.

-----
-----
(Evening: Twilight Time)
(Soir: Twilight Time)

Twilight time to dream awhile,
Crépuscule temps de rêver un peu,
In veils of deepening blue.
Dans voiles de l'approfondissement de bleu.
As fantasy strides, over colourful skies,
Comme des progrès fantastiques, plus de ciel colorés,
Of form disappearing from view.
De forme disparaître de la vue.

In twilight time, dream with me awhile.
En temps crépusculaire, rêver avec moi pendant quelque temps.

A nightingale plays a dark mellow phrase,
Un rossignol joue une phrase sombre moelleux,
Of notes that are rich and so true.
De notes qui sont riches et tellement vrai.
An aerial display by the firefly brigade,
Une démonstration aérienne de la brigade de luciole,
Dancing to tunes no one knew.
Danser sur des airs on ne savait pas.

In twilight time, dream with me awhile.
En temps crépusculaire, rêver avec moi pendant quelque temps.
In twilight time, dream with me awhile.
En temps crépusculaire, rêver avec moi un certain temps.

Building castles in the air,
Construire des châteaux en l'air,
Whistling to the wind.
Sifflement du vent.
As nature bows down her head,
Comme la nature des arcs en baisse sa tête,
See what tomorrow brings.
Voir ce que demain nous réserve.

In twilight time, dream with me awhile.
En temps crépusculaire, rêver avec moi pendant quelque temps.

Bats take to wing like puppets on string,
Les chauves-souris prennent à l'aile comme des marionnettes sur une chaîne,
Prancing through cool evening air.
Fringant dans l'air frais du soir.
In a sightless glide, no reason to hide
Dans un aveugle glisse, aucune raison de cacher
Away from the sun's blinding stare.
Loin de regard aveuglante du soleil.

In twilight time, dream with me awhile.
En temps crépusculaire, rêver avec moi pendant quelque temps.
In twilight time, dream with me awhile.
En temps crépusculaire, rêver avec moi pendant quelque temps.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P