Paroles de chanson et traduction The Mothers Of Invention - Brown Shoes Don't Make It

Brown shoes don't make it
Brown chaussures ne le font pas
Brown shoes don't make it
Brown chaussures ne le font pas
Quit school, why fake it?
Quitter l'école, pourquoi faire semblant?
Brown shoes don't make it?
Brown chaussures ne le font pas?
TV dinner by the pool
Plateau télé de la piscine
Watch your brother grow a beard
Regarder votre frère pousser la barbe
Got another year of school
Vous avez une nouvelle année de l'école
You're OK, he's too weird
Tu es OK, il est trop bizarre
Be a plumber He's a bummer
Soyez un plombier C'est une déception
He's a bummer every summer
C'est une déception, chaque été
Be a loyal plastic robot
Soyez un robot en plastique fidèle
For a world that doesn't care
Pour un monde qui ne se soucie pas
Smile at every ugly
Sourire à chaque laid
Shine on your shoes and cut your hair
Briller vos chaussures et couper vos cheveux
Be a jerk and go to work Be a jerk and go to work
Être un imbécile et d'aller travailler Soyez une secousse et se rendre au travail
Be a jerk and go to work Be a jerk and go to work
Être un imbécile et d'aller travailler Soyez une secousse et se rendre au travail
Do your job, and do it right
Faites votre travail, et le faire bien
Life's a ball! (TV tonight!)
La vie est une boule! (La télé ce soir!)
Do you love it, do you hate it?
Avez-vous l'aimer, ne vous détestez?
There it is, the way you made it (WOOOooow)
Ça y est, comme vous le faites (woooooow)

A world of secret hungers,
Un monde de faim secrets,
Perverting the men who make your laws
Pervertir les hommes qui font vos lois
Every desire is hidden away,
Chaque désir est caché,
In drawer, in a desk,
Dans un tiroir, dans un bureau,
By a Naughahyde chair
Par une chaise Naughahyde
On a rug where they walk and drool
Sur un tapis où ils marchent et bave
Past the girls in the office
Passé les filles dans le bureau

You see in the back, of the City Hall mind
Vous voyez dans le dos, de l'esprit Hôtel de Ville
The dream of a girl about thirteen
Le rêve d'une jeune fille de treize ans
Off with her clothes and into a bed,
Off avec ses vêtements et dans un lit,
Where she tickles his fancy all night long
Où elle chatouille sa fantaisie toute la nuit

His wife's attending an orchid show
Sa femme assister à un spectacle d'orchidée
She squealed for a week to get him to go
Elle poussa un cri aigu pendant une semaine pour lui faire passer
But back in the bed his teenage Queen
Mais de retour dans le lit de sa reine adolescente
Is rocking and rolling and acting obscene
Est-balancer et de rouler et d'agir obscène
Baby! Baby! Baby! Baby!
Bébé! Bébé! Bébé! Bébé!

And he loves it! He loves it! It curls up his toes!
Et il adore ça! Il adore ça! Il se recroqueville ses orteils!
She bites his fat neck, And it lights up his nose,
Elle mord le cou gras, Et il s'allume son nez,
But he cannot be fooled, Old City Hall Fred,
Mais il ne peut pas être dupe, Old City Hall Fred,
She's nasty, she's nasty, She digs it in bed!
Elle est méchante, elle est méchante, elle elle creuse dans le lit!

Do it again, and do it some more!
Le faire de nouveau, et de le faire un peu plus!
That does it, by golly, it's nasty for sure!
Ce qu'il fait, bon sang, c'est mauvais pour vous!
Nasty-nasty-nasty! Nasty-nasty-nasty!
Nasty-méchant-méchant! Nasty-méchant-méchant!
(Only thirteen, and she knows how to NASTY)
(Seulement treize ans, et elle sait comment NASTY)

She's a dirty young mind. Corrupted, corroded...
C'est une sale jeune esprit. Endommagé, corrodé ...
Well she's thirteen today, And I hear she gets loaded
Eh bien, elle a treize ans aujourd'hui, Et j'ai entendu dire qu'elle est chargé

If she were my daughter I'd...
Si elle était ma fille je ...
What would you do, Daddy?
Que feriez-vous, papa?
If she were my daughter I'd...
Si elle était ma fille je ...
What would you do, Daddy?
Que feriez-vous, papa?
If she were my daughter I'd...
Si elle était ma fille je ...
What would you do, Daddy?
Que feriez-vous, papa?
Smother my daughter in chocolate syrup,
Étouffer ma fille en sirop de chocolat,
And strap her on again, Oh baby!
Et l'attacher à nouveau, Oh bébé!
Smother that girl in chocolate syrup,
Étouffer cette fille en sirop de chocolat,
And strap her on again!
Et l'attacher à nouveau!
She's a Teenage Baby, and she turns me on,
Elle est un bébé chez les adolescentes, et elle m'excite,
I'd like to make Her do a nasty
Je tiens à lui faire faire un méchant
On the White House Lawn!
Sur la pelouse de la Maison Blanche!
Going to smother that daughter in chocolate syrup,
Aller à étouffer cette fille en sirop de chocolat,
And boogie till the cows come home!
Et boogie jusqu'à ce que les vaches viennent à la maison!

Time to go home, Madge is on the phone
Le temps de rentrer à la maison, Madge est au téléphone
Gotta meet the Guerneys And a dozen gray attorneys
Dois rencontrer les Guerneys Et une douzaine d'avocats gris
TV dinner by the pool I'm so glad I finished school
Plateau télé de la piscine, je suis tellement contente d'avoir terminé l'école
Life is such a ball I run the world from City Hall
La vie est comme une balle Je dirige le monde de la Mairie


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

The Mothers Of Invention - Brown Shoes Don't Make It vidéo:
P