Paroles de chanson et traduction Vennaskond - Inimene

Inimene ta on minu noorem vend.
L'homme, il est mon frère cadet.
Ta on rumal kui hüljes ja targaks peab end.
Elle est intelligente et stupide comme un sceau sur lui-même.
Neil isegi koolieelikud
Ils même les enfants d'âge préscolaire
ülle panevad püksid ja seelikud.
Ülle mis pantalons et jupes.

Neil puuduvad suled ja ehtmed,
Ils n'ont pas de plumes et ehtmed,
olgu poisid või plikad,
Bon les gars ou les filles,
kõigil koivad on pikad
les pattes sont longues
ja nokad on nosus ja pehmed.
et becs sont nosus et doux.

Üks tühjus ja tühisus ümbritseb neid.
L'un d'eux est entouré par la vacuité et la futilité.
Ei haudu nad mune, vaid uusi ideid.
Ils n'ont pas éclore des œufs, mais des idées nouvelles.
Nad kardavad jääd, on tiivutud
Ils ont peur de la glace, le aptères
ja kõik nende kombed on siivutud.
et elles sont toutes les habitudes coquines.

Ei maga nad lumes, vaid voodis.
Ils ne dorment pas dans la neige, mais dans son lit.
Ise sõdasid peavad,
Les guerres elles-mêmes,
ise sõdasid neavad,
au diable les guerres elles-mêmes,
need maapealsed anekdoodid.
les anecdotes au sol.

Kuid sageli haarab mind nimetu piin:
Mais attrape souvent me angoisse sans nom:
enam olla ei tahaks ma prillpingviin.
Je ne voudrais pas avoir prillpingviin plus.
Olen lind, mul on tiivad,
Je suis un oiseau, j'ai des ailes,
kuid kuhu nad viivad?
mais où ils mènent?
Jää alla molluski järele
Arrêtez le mollusque
viivad mind tiivad.
prendre moi des ailes.

Seisan üksinda tuisus ja jääl,
Je suis seul sur la glace et tuisus,
aga tiiva all südames väreleb.
Cependant, sous l'aile de l'scintille cardiaques.
Kus on siis mu lilled jäänd,
Où es-tu mon jäänd fleurs,
kus on nad jäänd.
où ils sont laissés.

Inimene ta on minu noorem vend.
L'homme, il est mon frère cadet.
Ta on rumal kui hüljes ja targaks peab end.
Elle est intelligente et stupide comme un sceau sur lui-même.
Neil isegi koolieelikud
Ils même les enfants d'âge préscolaire
ülle panevad püksid ja seelikud.
Ülle mis pantalons et jupes.

Neil puuduvad suled ja ehtmed,
Ils n'ont pas de plumes et ehtmed,
olgu poisid või plikad,
Bon les gars ou les filles,
kõigil koivad on pikad
les pattes sont longues
ja nokad on nosus ja pehmed.
et becs sont nosus et doux.

Üks tühjus ja tühisus ümbritseb neid.
L'un d'eux est entouré par la vacuité et la futilité.
Ei haudu nad mune, vaid uusi ideid.
Ils n'ont pas éclore des œufs, mais des idées nouvelles.
Nad kardavad jääd, on tiivutud
Ils ont peur de la glace, le aptères
ja kõik nende kombed on siivutud.
et elles sont toutes les habitudes coquines.

Ei maga nad lumes, vaid voodis.
Ils ne dorment pas dans la neige, mais dans son lit.
Ise sõdasid peavad,
Les guerres elles-mêmes,
ise sõdasid neavad,
au diable les guerres elles-mêmes,
need maapealsed anekdoodid.
les anecdotes au sol.

Kuid sageli haarab mind nimetu piin:
Mais attrape souvent me angoisse sans nom:
enam olla ei tahaks ma prillpingviin.
Je ne voudrais pas avoir prillpingviin plus.
Olen lind, mul on tiivad,
Je suis un oiseau, j'ai des ailes,
kuid kuhu nad viivad?
mais où ils mènent? Arrêtez le mollusque
Jää alla molluski järele
prendre moi des ailes.
viivad mind tiivad.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P