Paroles de chanson et traduction Baschi - Din Wäg

S'esch din Blick, wo alli flach leit, und jede würd mit dier hei.
S'esch din coup d'œil où conductrice plate alli, et avec each'd commandant hei.
Es sind d'Wort, wo du vo dier losch, du gesch vel meh als du seisch.
Il ya le mot d'où vous vo dier éteinte vous gesch vel meh que vous seisch.
Und du dänksch dä a die andere, wil du chonnsch zrecht alei.
Et vous dänksch danois de l'autre, vous wil chonnsch zrecht alei.
Du besch e Rose ohni Dorne, vel z'lieb und doch elei.
Vous barrage z'lieb e Rose mandrins ohni, vel encore elei.

Denn das esch din Wäg, wo di zu däm macht, wo du hüt besch.
Parce que esch din Wag où mar. fait crépusculaire où vous Hut barrage.
Denn das esch din Wäg, wil du besch d'Hoffnig, wo üs Glück bringt.
Pour la WAG din esch, vous wil barrage d'Hoffnig où nous apporte le bonheur.
Nume zue und lauf jetzt los, denn das esch din Wäg.
Nume zue et le ruissellement maintenant, parce que le vacarme Wag esch.
Nume zue und geb nid uf, und wenn's dier mol schlecht goht,
Nume zue et donner uf nid, et quand c'est mauvais codage mol Goht,
dänn stand weder uf, denn das esch din Wäg.
Dann n'était ni uf, car le vacarme Wag esch.

I dine Auge lüchte Stärne und jede träumt vo dir.
Je dîne oeil lüchte Stärne et les rêves que vous vo.
Du besch heilig und vollkomme, jede Sünd a dir verbii.
Vous barrage sainte et plus parfaite, verbii tout péché a dir.
Und wenn du kämpfsch de für die andere,
Et si vous kämpfsch de l'autre,
wel du chonsch zrecht elei,
wel vous elei chonsch zrecht,
du besch e Rose ohni Dorne, vel z'lieb und doch elei.
Vous barrage z'lieb e Rose mandrins ohni, vel encore elei.

Denn das esch din Wäg, wo di zu däm macht, wo du hüt besch.
Parce que esch din Wag où mar. fait crépusculaire où vous Hut barrage.
Denn das esch din Wäg, wil du besch d'hoffnig wo üs Glück bringt,
Parce que Wag esch din, vous wil barrage d'hoffnig où nous apporte le bonheur
Nume zue und lauf jetzt los, denn das esch din Wäg,
Nume zue et aller courir maintenant, parce que le vacarme esch Wag,
Nume zue und geb nid uf, und wenn's dier mol schlecht goht,
Nume zue et donner uf nid, et quand c'est mauvais codage mol Goht,
denn stand jetzt weder uf...
parce que ni était maintenant uf ...

Du weisch selber, was du bruchsch, es wird Zyt, dass uf di luegsch
Weisch vous faire vous-même ce que vous bruchsch, il est Zyt que uf mar. luegsch
das isch din Wäg
l'isch din Wag

Gib dim Glück e letschti Chance, gib dier müeh denn werds ganz gross
Donnez-dim e letschti heureux hasard, donner müeh commandant parce werds assez grand
drum säg i...
tambour i SAG ..

Nume zue und lauf jetzt los, denn das esch din Wäg.
Nume zue et le ruissellement maintenant, parce que le vacarme Wag esch.
Nume zue und geb nid uf, und wenn's dier mol schlecht goht,
Nume zue et donner uf nid, et quand c'est mauvais codage mol Goht,
dänn stand weder uf, denn das esch din Wäg.
Dann n'était ni uf, car le vacarme Wag esch.
Nume zue und lauf jetzt los,
Nume zue aller courir maintenant,
dänn das esch din Wäg.
Dann le esch Wag din.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P