Paroles de chanson et traduction Dean Friedman - Lydia

Lydia keeps my toothbrush in her apartment and she never complains.
Lydia garde ma brosse à dents dans son appartement et elle ne se plaint jamais.
Well, hardly ever. And then jokingly she says.'
Eh bien, presque jamais. Et puis, dit-elle en plaisantant.
Boy, it's been so long since I held you, I nearly gave you up for dead. I nearly gave you up for dead. I nearly gave you up for dead.
Boy, ça fait tellement longtemps que je te tenais, j'ai failli vous avez donné pour mort. J'ai failli vous avez donné pour mort. J'ai failli vous avez donné pour mort.

Lydia, Lydia how come you understand?
Lydia, Lydia pourquoi tu comprends?
I can offer you nothing at all. This is more than I had planned.
Je peux vous offrir rien du tout. C'est plus que ce que j'avais prévu.
Lydia, Lydia I am at your command, at least until morning comes,
Lydia, Lydia, je suis à vos ordres, au moins jusqu'au matin,
then, I must be off again.
alors, je dois repartir.

Lydia, you know I always talk about making conscious decisions, about running my own life. Well, maybe I'm fooling myself. It's a role I like to play.
Lydia, tu sais que je parle toujours de prendre des décisions délibérées, à propos de la gestion de ma propre vie. Eh bien, peut-être que je me trompe. C'est un rôle que j'aime jouer.
Because more often than not I'm down here on the corner. I'm sorry I woke you. Do you feel like some company? Babe, I need a place to stay.
Parce que plus souvent qu'autrement, je suis ici dans le coin. Je suis désolé de t'avoir réveillé. Avez-vous envie un peu de compagnie? Babe, j'ai besoin d'un endroit pour rester.

Lydia, Lydia how come you understand?
Lydia, Lydia pourquoi tu comprends?
I can offer you nothing at all. This is more than I had planned.
Je peux vous offrir rien du tout. C'est plus que ce que j'avais prévu.
Lydia, Lydia I am at your command, at least until morning comes,
Lydia, Lydia, je suis à vos ordres, au moins jusqu'au matin,
then, I must be off again.
alors, je dois repartir.

I sleep with a woman who thinks I'm a child. Well, maybe I am. No, that wouldn't surprise anyone. I suspect that much is true.
Je dors avec une femme qui pense que je suis un enfant. Eh bien, peut-être que je suis. Non, ce ne serait pas surprendre personne. Je soupçonne que c'est bien vrai.
But, Lydia, if you only knew how much I love you. Did you know that I love you? It's the best that I can do.
Mais, Lydia, si seulement vous saviez combien Je t'aime. Saviez-vous que Je t'aime? C'est le mieux que je puisse faire.

Lydia, Lydia how come you understand?
Lydia, Lydia pourquoi tu comprends?
I can offer you nothing at all. This is more than I had planned.
Je peux vous offrir rien du tout. C'est plus que ce que j'avais prévu.
Lydia, Lydia I am at your command, at least until morning comes,
Lydia, Lydia, je suis à vos ordres, au moins jusqu'au matin,
then, I must be off again.
alors, je dois repartir.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P