Paroles de chanson et traduction Deep Blue Something - Wouldn't Change A Thing

The first thing that I do, when I turn myself to bed,
La première chose que je fais, quand je me tourne au lit,
Is pray that I will wake up
Est prier pour que je vais me réveiller
Then sleep enters my head.
Puis le sommeil entre dans ma tête.
Now I'm not afraid of dying, I'm proud of all we've done,
Maintenant, je n'ai pas peur de mourir, je suis fier de tout ce que nous avons fait,
But I think I'll go to heaven
Mais je crois que je vais aller au ciel
And I'll be the only one.
Et je serai le seul.
"A simple man in a complex world,"
"Un homme simple dans un monde complexe",
That's what I've heard them say.
C'est ce que j'ai entendu dire.
But I hear little voices and they say we're okay.
Mais j'entends des voix petits et ils disent que nous sommes d'accord.
And you'll say I'm a dreamer, we'll never be number one,
Et vous allez dire que je suis un rêveur, nous ne serons jamais numéro un,
But I just can't help thinking that the best songs go unsung.
Mais je ne peux pas m'empêcher de penser que les meilleures chansons vont méconnu.

And I wouldn't change a thing if my mother said to,
Et je ne changerais pas une chose si ma mère dit,
So why should I change a thing because a D.J. says?
Alors pourquoi devrais-je changer quelque chose parce qu'un D.J. dit?
I thought that you'd agree after all we've been through.
Je pensais que tu serais d'accord après tout ce que nous avons vécu.
No I wouldn't change a thing if a Leper said to.
Non, je ne changerais pas une chose si un lépreux dit.
No I wouldn't change a thing,
Non, je ne changerais pas une chose,
Because I don't take chances
Parce que je ne prend pas de risques
With something that's this close to me.
Avec ce quelque chose qui est proche de moi.
She said, "What are you doing to me?
Elle dit: "Que fais-tu à moi?
You don't spend your time like you used to do."
Vous ne perdez pas votre temps comme vous l'habitude de faire. "
I said, "I don't need this kind of junk,
J'ai dit: "Je n'ai pas besoin de ce genre d'ordure,
You're talking to much, and I don't believe in you."
Vous parlez beaucoup, et je ne crois pas en toi. "
She said, "I want to take you out and
Elle a dit: "Je veux vous faire sortir et
break your heart, and bust you down and drag you out,
briser votre coeur, et vous le buste vers le bas et vous faites glisser,
I don't care for one thing about you..."
Je n'aime pas une chose à propos de vous ... "
As she turned to kiss me goodbye.
Comme elle se tourna vers moi embrasser au revoir.
I said, "I think I'll be alright without you."
J'ai dit: "Je crois que je vais être bien sans toi."


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P