Paroles de chanson et traduction Deep Blue Something - Breakfast At Tiffany's

You'll say, we've got nothing in common
Vous dites, nous avons rien en commun
No common ground to start from
Aucun terrain d'entente pour démarrer à partir
And we're falling apart
Et nous écrouler
You'll say, the world has come between us
Vous me direz, le monde est venu entre nous
Our lives have come between us
Nos vies sont venus entre nous
Still I know you just don't care
Cependant, je sais que vous venez de ne se soucient pas

And I said what about Breakfast at Tiffany's?
Et je l'ai dit à propos de ce petit-déjeuner chez Tiffany?
She said I think I remember the film
Elle a dit que je pense que je me souviens du film
And as I recall I think, we both kind of liked it
Et je me souviens que je pense, nous avons tous deux types de aimé
And I said well that's, the one thing we've got
Et je dis bien que ce, la seule chose que nous avons

I see you, the only one who knew me
Je vous vois, le seul qui me connaissait
And now your eyes see through me
Et maintenant, vos yeux voient à travers moi
I guess I was wrong
Je suppose que je me trompais
So what now?
Et maintenant?
It's plain to see we're over
Il est évident de voir que nous sommes plus
And I hate when things are over
Et je déteste quand les choses sont plus
When so much is left undone
Lorsque tant est annulée à gauche

And I said what about Breakfast at Tiffany's?
Et je l'ai dit à propos de ce petit-déjeuner chez Tiffany?
She said I think I remember the film
Elle a dit que je pense que je me souviens du film
And as I recall I think, we both kind of liked it
Et je me souviens que je pense, nous avons tous deux types de aimé
And I said well that's, the one thing we've got
Et je dis bien que ce, la seule chose que nous avons

You'll say, that we've got nothing in common
Vous dites que nous avons rien en commun
No common ground to start from
Aucun terrain d'entente pour démarrer à partir
And we're falling apart
Et nous écrouler
You'll say the world has come between us
Vous dites que le monde est venu entre nous
Our lives have come between us
Nos vies sont venus entre nous
Still I know you just don't care
Cependant, je sais que vous venez de ne se soucient pas

And I said what about Breakfast at Tiffany's?
Et je l'ai dit à propos de ce petit-déjeuner chez Tiffany?
She said I think I remember the film
Elle a dit que je pense que je me souviens du film
And as I recall I think, we both kind of liked it
Et je me souviens que je pense, nous avons tous deux types de aimé
And I said well that's, the one thing we've got
Et je dis bien que ce, la seule chose que nous avons

And I said what about Breakfast at Tiffany's?
Et je l'ai dit à propos de ce petit-déjeuner chez Tiffany?
She said I think I remember the film
Elle a dit que je pense que je me souviens du film
And as I recall I think, we both kind of liked it
Et je me souviens que je pense, nous avons tous deux types de aimé
And I said well that's, the one thing we've got
Et je dis bien que ce, la seule chose que nous avons
And I said what about Breakfast at Tiffany's?
Et je l'ai dit à propos de ce petit-déjeuner chez Tiffany?
She said I think I remember the film
Elle a dit que je pense que je me souviens du film
And as I recall I think, we both kind of liked it
Et je me souviens que je pense, nous avons tous deux types de aimé
And I said well that's, the one thing we've got
Et je dis bien que ce, la seule chose que nous avons


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P