Paroles de chanson et traduction Downtown Fiction (The) - Right Where We Left Off

What are you doing here?
Qu'est ce que tu fais là?
It seems like a thousand years
Il semble que mille ans
Since we've been together
Depuis que nous avons été ensemble
How could I look the same?
Comment pourrais-je regarder la même chose?
'Cuz God knows that I have changed
'Cuz Dieu sait que je l'ai changé
It feels like the right one
Il se sent comme la bonne
Some things got turned around
Certaines choses se sont tournés autour
Our lives went upside down
Nos vies sont allés à l'envers
Now that I'm back, I've found we're right where we left off
Maintenant que je suis de retour, je l'ai trouvé, nous sommes là où nous nous sommes quittés
This life's a mystery
Cette vie est un mystère
Don't make much sense to me
Ne pas faire beaucoup de sens pour moi
Now that I'm back, I see we're right where we left off
Maintenant que je suis de retour, je vois que nous sommes là où nous nous sommes quittés
Right where we left off
Là où nous nous sommes quittés
Right where we left off
Là où nous nous sommes quittés
Joan took the overdose
Joan a pris l'overdose
In days by and baby clothes
Dans les jours et par les vêtements de bébé
And I'm feeling honest
Et je me sens honnête
Now that it's in the past
Maintenant qu'il est dans le passé
There's something I'd like to ask
Il ya quelque chose que je voudrais poser
Did she get what she wanted?
At-elle obtenu ce qu'elle voulait?
Some things got turned around
Certaines choses se sont tournés autour
Our lives went upside down
Nos vies sont allés à l'envers
Now that I'm back, I've found we're right where we left off
Maintenant que je suis de retour, je l'ai trouvé, nous sommes là où nous nous sommes quittés
This life's a mystery
Cette vie est un mystère
Don't make much sense to me
Ne pas faire beaucoup de sens pour moi
Now that I'm back, I see we're right where we left off
Maintenant que je suis de retour, je vois que nous sommes là où nous nous sommes quittés
Right where we left off
Là où nous nous sommes quittés
Right where we left off
Là où nous nous sommes quittés
So where are you going now?
Alors, où allez-vous maintenant?
I guess I'll see you around
Je suppose que je vais vous vois autour de
Some things got turned around
Certaines choses se sont tournés autour
Our lives went upside down
Nos vies sont allés à l'envers
Now that I'm back, I've found we're right where we left off
Maintenant que je suis de retour, je l'ai trouvé, nous sommes là où nous nous sommes quittés
This life's a mystery
Cette vie est un mystère
Don't make much sense to me
Ne pas faire beaucoup de sens pour moi
Now that I'm back, I see we're right where we left off
Maintenant que je suis de retour, je vois que nous sommes là où nous nous sommes quittés
Right where we left off
Là où nous nous sommes quittés
Right where we left off
Là où nous nous sommes quittés
Right where we left off
Là où nous nous sommes quittés


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P