Paroles de chanson et traduction Alligatoah - Sprenggürtel

In der hintersten Ecke vom Bus der Linie 815 kauert ein Mann mit hasserfüllter Miene.
Dans le coin loin de la ligne de bus 815 homme accroupi avec l'expression haineuse.
Nervös wandert seine Hand immer wieder unter die für den Frühlingsmorgen viel zu dicke Jacke.
Erre nerveusement sa main encore et encore sous le trop épais pour la veste matin de printemps.
Da betritt ein gut gelaunter Fahrgast die Szenerie und geht auf den Mann zu.
Depuis son entrée dans une bonne humeur passager le paysage et se dirige vers l'homme.

Guten Tag, (Tag) ist hier noch ein Platz frei?
Bonne journée, (jour), voici un endroit disponible?
Das fänd ich superdufte, das wär astrein
Voilà ce que je trouve super-dufte, ce serait sans noeuds
Ich war gerade joggen und ich schwitz krass extrem
Je voulais simplement faire du jogging et je Schwitz extrêmement grossière
also wär es megadope wenn ich en Sitzplatz bekäm
Donc, ce serait si je megadope assieds en beka

Was? Ja, ööh, setzen Sie sich
Qu'est-ce? Oui, ooh, le contact
ich beanspruche ja nicht alle Plätze für mich
Je ne prétends pas si tous les lieux pour moi
Tausend Dank! Schon gut. Auch gespannt? Wozu?
Merci un million! Ce n'est rien. Aussi curieux? Pour quoi faire?
Na, auf den angenehmen Tag, perfekt für nen Strohhut
Eh bien, le jour agréable, parfait pour NEN chapeau de paille

Das wird der erste sonnige Frühlingstag
Ceci est le premier jour de printemps ensoleillé
die Blumen blühen hart und es wird glühend warm
les fleurs sont en fleurs dur et elle est allumée chaude
welch ein Glück wie vierblättrige Klee- äh Blätter
trèfle à quatre feuilles quel bonheur comme euh feuilles
machen Sie doch kein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter
Il suffit de ne pas faire face comme un charme

Nee, ich mach mir nichts aus Landschaften wie Vincent Van Gough
Non, je ne me soucie pas des paysages tels que Vincent Van Gogh
is mir nicht aufgefallen, ich hab auch andre Dinge im Kopf
est que je ne l'avais pas remarqué, je suis aussi d'autres choses en tête
was um mich rum passiert, ignoriere ich gänzlich
ce qui se passe autour de moi, je l'ignore entièrement
ich muss mich grade konzentrieren. Verständlich, kenn ich.
Je dois me concentrer grade. Naturellement, je sais.

...wenn der wüsste...
... Si seulement il savait ...

Hook
Crochet

Ich bin der Attentäter, Gürtel voller Dynamit
Je suis l'assassin, ceinture pleine de dynamite
bereit zu sterben, alles Leben ist vergänglich, sing die Hook !
prêt à mourir, toute la vie est transitoire, en chantant le crochet!
Der Kamikazekiller-Suizidkommando-Terrorist an seinem großen Tag
Le Kamikaze suicide meurtrier commando terroriste sur son grand jour
Ich spreng mich in die Luft!
Je me casse dans l'air!

Doch nicht allein, der Gürtel voller Dynamit
Mais pas seul, la ceinture pleine de dynamite
zerbomb den Bus, man, alles Leben ist vergänglich, sing die Hook!
zerbomb le bus, l'homme, toute la vie est transitoire, en chantant le crochet!
Der Kamikazekiller-Suizidkommando-Terrorist an seinem großen Tag
Le Kamikaze suicide meurtrier commando terroriste sur son grand jour
Ich spreng mich in die Luft!
Je me casse dans l'air!

Der Busfahrer soll mal nicht die Zeit vertrödeln
Le chauffeur du bus est pas le moment Gaspiller du temps
ich will schnell zu meiner Frau und meinen beiden Söhnen
Je veux que mon rapide pour mon épouse et ses deux fils
Der Kleine ist vier, und Rolf fast zehn
Le petit est quatre, et Rolf près de dix
ich hab versprochen, dass wir heute auf den Bolzplatz gehn
Je l'ai promis que nous allons aujourd'hui sur le terrain de football

Glückwunsch, Kinder sind die Zukunft, vergesst nicht
Félicitations, les enfants sont l'avenir, ne pas oublier
ein Vater der sie liebt ist, nun, unersetzlich
un père qui les aime, est maintenant irremplaçable
ich weiß, wie's ohne ist, man ist in harter Not
Je sais comment le faire sans est, on est difficile de ne pas
seit ich drei Jahre bin ist mein Vater... weg
depuis que je suis trois ans mon père à l'extérieur ...

Oh, mein Beileid, das Leben ist kein Ponyhof
Oh, mes condoléances, la vie n'a pas été destinés
wenn ich schon les, ein Pilot bombt ziellos, dann kommt's mir hoch
si je les déjà, un attentat pilote sans but, puis vient à moi haute
und Terroristen schieben Unheil mit nem Massaker Macker
et terroristes poussent mal avec NEM massacre mec
diese Menschen sind so blind vor Hass. A... aber, aber
ces gens sont tellement aveuglés par la haine. A ... mais, mais

soll'n sie schweigen, ihre Wut wie nen Gebirgsfluss stau'n
soll'n ils sont silencieux, leur colère comme stau'n ment rivière de montagne
wenn die Welt ihren Gott verspottet wie nen Zirkusclown?
si le monde se moque de leur Dieu comme NEN clown de cirque?
Sie müssen sie bestrafen, und ich mein bestimmt nicht Tellerwaschen
Vous devez les punir, et je veux dire des plats certainement pas laver
Würd ihr'n Gott das stören, würd er das denn dann nicht selber machen?
Wurd ihr'n Dieu qui interfèrent, il avait la pour ensuite ne pas le faire vous-même?

...ööhm... Nein, und jetzt passen Sie mal auf!
... Ööhm ... Non, et maintenant attention!

Hook
Crochet

Ich tu es! Wirklich!
Je vais le faire! Vraiment!

*Cuts*
* Coupe *

Ich kann es nicht!
Je ne peux pas!

So hat die Lebensfreude des Familienvaters den Zorn eines verblendeten Mannes bezwungen.
Donc, la joie de vivre du père a conquis la colère d'un homme trompé.
Der Terrorist verlässt den Bus an der nächsten Haltestelle.
Le terroriste laisse le bus à l'arrêt suivant.

Ich war...
Je étais ...
Hook
Crochet

Wer ist das, wo kommt der her?
Qui est-il, d'où vient-elle?
Ooh, der hat ne Kanone! Nehmt ihm die Kanone ab
Ooh, qui a une arme! Emmenez-le au canon
- Ja, ich komm ja mit, ist gut
- Oui, je viens avec, est bon
Sie haben das Recht zu schweigen, alles was Sie sagen kann und wird gegen sie verwendet werden,
Vous avez le droit de garder le silence, tout ce que vous direz pourra et sera utilisé contre eux,
eine Nation unteilbar, bis dass der Tod uns scheidet.
une nation indivisible, jusqu'à la mort nous sépare.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P