Oh, Mr James Dean, he don't
Oh, Monsieur James Dean,
belong to anything.
il n'appartient à personne.
Oh he left before they could get him,
Oh il est parti avant qu'elles puissent l'avoir,
With their ways, their wicked ways.
Par leurs moyens, mauvais chemins.
Oh Marilyn Monroe, where did you go?
Oh Marilyn Monroe, où étiez-vous?
I didn't hear all your stories
Je n'ai pas entendu toutes vos histoires
I didn't see all your glory.
Je n'ai pas vu toute votre gloire.
But the footballers wife tells her troubles and strife
Mais la femme du footbaleur raconte ses problèmes et conflits
I just dont care in the end who is she to pretend
Je ne crois simplement pas en la fin de ce qu'elle a prétendu qu'elle serait l'un d'entre eux
That she's one of them
Je ne crois pas.
I dont think so.
Et la fille de ce spectacle
And the girl from that show
oui celle que nous connaissons bien
yes the one we all know
elle pense qu'elle est une sorte de star,
she thinks she's some kinda star, yes you know who you are.
oui, vous savez qui vous êtes.
I dont think so. I dont think so.
Je n'y crois pas. Je n'y crois pas.
Oh ginger Rogers, Fred Astaire
Oh -ginger?- Rogers, Fred Astaire
Wont you dance for me cos I just dont care
Allez-vous dancer pour moi parce qu'il doit en être ainsi
What's going on today, I think there's something more,
Que s'est-il passé aujourd'hui, je pense qu'il y a quelque chose en plus,
something more.
quelque chose en plus.
And Im gone with the wind like they were before.
Mais je crois au fond de moi qu'il y a quelque chose de plus
But Im believing myself I think there's something more
quelque chose de plus,
There must be something more, I think there's something
Je pense qu'il y a quelque chose en
more,
plus,
something more.
quelque chose en plus.
But the footballers wife tells her troubles and strife
Mais la femme du footballeur parle de ses problèmes et conflits
I just dont care in the end who is she to pretend
Je ne crois juste pas à la fin de ce qu'elle a prétendu
That she's one of them
être qu'elle serait l'un des leurs
I dont think so.
Je ne le pense pas.
And the girl from that show
Et cette fille du spectacle
yes the one we all know
oui celle que nous connaissons tous
she thinks she's some kinda star, yes you know who you are.
elle pense qu'elle est une sorte de star, oui, en effet, vous savez qui vous êtes.
I dont think so. I dont think so.
Je ne pense pas non plus. Je ne le pense pas.
Oh I dont believe in the telling of your stories
Oh je ne crois pas en l'histoire de vos récits
throughout your life, there's just something unappealing it
tout au long de votre vie, il y a juste quelque chose qui me gêne
dont catch my eye
Auquel je ne crois pas
it dont catch my eye.
Auquel je ne crois pas.
Oh I dont believe in the selling of your glories before
Oh je ne crois pas aux affaires sur vos gloires avant que
you
vous
leave this life
quittiez cette vie
there's so much more to see, I dont believe this is how
il y a tellement mieux à voir, je ne pense pas que c'est comme ça que
the
le
world should be.
monde doit fait.
But the footballers wife tells her troubles and strife
Mais la femme du footbaleur raconte ses problèmes et conflits
I just dont care in the end who is she to pretend
Je ne crois simplement pas en la fin de ce qu'elle a prétendu qu'elle est l'un d'entre eux
That she's one of them
Je n'y crois pas.
I dont think so.
Et la fille de ce spectacle
And the girl from that show
oui celle que nous connaissons si bien
yes the one we all know
elle pense qu'elle est une sorte de star,
she thinks she's some kinda star, yes you know who you are.
oui, vous savez qui vous êtes.
I dont think so. I dont think so.
Je n'y crois pas. Je n'y crois pas.