Paroles de chanson et traduction Pink - What About Us

We are searchlights, we can see in the dark
Nous sommes des projecteurs, on peut voir dans l'obscurité
We are rockets, pointed up at the stars
Nous sommes des roquettes, pointées vers les étoiles
We are billions of beautiful hearts
Nous sommes des milliards de beaux coeurs
And your sold us down the river too far
Et vous nous avez vendu dans la rivière trop loin

What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about all the times you said you had the answers?
Qu'en est-il de toutes les fois que vous avez dit que vous aviez les réponses?
What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about all the broken happy ever afters
Qu'en est-il de tous les heureux brisés toujours après
What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about all the plans that ended in disasters?
Qu'en est-il de tous les plans qui ont abouti à des désastres?
What about love? What about trust?
Qu'en est-il de l'amour? Qu'en est-il de la confiance?
What about us?
Qu'en est-il de nous?

We are problems that want to be solved
Nous sommes des problèmes qui veulent être résolus
We are children that need to be loved
Nous sommes des enfants qui doivent être aimés
We were willing, we came when you called
Nous voulions, nous sommes venus quand vous avez appelé
But man you fooled us, enough is enough
Mais mec, vous nous avez trompé, assez suffit

What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about all the times you said you had the answers?
Qu'en est-il de toutes les fois que vous avez dit que vous aviez les réponses?
What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about all the broken happy ever afters?
Qu'en est-il de tous les fauves fatigués?
What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about all the plans that ended in disasters?
Qu'en est-il de tous les plans qui ont abouti à des désastres?
What about love? What about trust?
Qu'en est-il de l'amour? Qu'en est-il de la confiance?
What about us?
Qu'en est-il de nous?

What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about all the plans that ended in disasters?
Qu'en est-il de tous les plans qui ont abouti à des désastres?
What about love? What about trust?
Qu'en est-il de l'amour? Qu'en est-il de la confiance?
What about us?
Qu'en est-il de nous?

Sticks and stones they may break these bones
Bâtons et pierres, ils peuvent casser ces os
But then I'll be ready, are you ready?
Mais alors je serai prêt, es-tu prêt?
It's the start of us, waking up, come on
C'est le début de nous, se réveiller, allez
Are you ready? I'll be ready
Es-tu prêt? Je serai prêt
I don't want control, I want to let go
Je ne veux pas de contrôle, je veux laisser aller
Are you ready? I'll be ready
Es-tu prêt? Je serai prêt
Cause now it's time to let them know
Parce qu'il est temps maintenant de leur faire savoir
We are ready
Nous sommes prêts

What about...
Qu'en est-il de...
What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about all the times you said you had the answers?
Qu'en est-il de toutes les fois que vous avez dit que vous aviez les réponses?
So what about us?
Alors, qu'en est-il de nous?
What about all the broken happy ever afters?
Qu'en est-il de tous les fauves fatigués?
What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about all the plans that ended in disasters?
Qu'en est-il de tous les plans qui ont abouti à des désastres?
What about love? What about trust?
Qu'en est-il de l'amour? Qu'en est-il de la confiance?
What about us?
Qu'en est-il de nous?

What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about us?
Qu'en est-il de nous?

What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about us?
Qu'en est-il de nous?
What about us?
Qu'en est-il de nous?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P