Paroles de chanson et traduction 2 4 Family - Lean On Me

Sometimes in our live, we all have pain
Parfois, dans notre vie, nous avons tous la douleur
We all have sorrows, but if we are wise
Nous avons tous des douleurs, mais si nous sommes sages
We know that there's always tomorrow
Nous savons qu'il ya toujours demain

Lean on me (can you hear me now) 2-4 Family
Appuyez-vous sur moi (pouvez-vous m'entendre maintenant) 2-4 Famille
Lean on me (depend on me)
Appuyez-vous sur moi (comptez sur moi)

I thought I heard you saying
Je crois vous avoir entendu dire
That you've got hard times
Que vous avez moments difficiles
If you feel that way
Si vous vous sentez de cette façon
Why don't you drop me a line
Pourquoi ne pas me laisser tomber une ligne
'Cause I'll be there
Parce que je serai là
To lend you a shoulder to cry on
Pour vous donner un coup d'épaule sur laquelle pleurer
I'm true blue the type of family member
Je suis vrai bleu du type de membre de la famille
That you can rely on
Que vous pouvez compter sur
Fly on and hold up your head
Fly sur et levez la tête
Open up your ears and listen up
Ouvrez vos oreilles et écoutez
To what the dread said
Pour ce la crainte ledit
Dead is the only way you're hopeless
Morte est la seule façon vous êtes sans espoir
You're still alive
Tu es toujours vivant
So you need to take the time to scope this
Vous devez donc prendre le temps de la portée de cette

Chorus:
Refrain:
Lean on me, when you're not strong
Appuyez-vous sur moi, quand tu n'es pas fort
And I'll be your friend
Et je serai votre ami
I'll help you carry on
Je vais vous aider à porter sur
(I'll be your friend to the very end)
(Je serai votre ami à la fin)
For it won't be long
Car il ne sera pas long
Till I'm gonna need somebody
Jusqu'à ce que je vais avoir besoin de quelqu'un
To lean on (can you hear me now)
De s'appuyer sur (pouvez-vous m'entendre maintenant)

If thereis a load, you have to bear
Si thereis une charge, vous devez garder à
That you can't carry
Que vous ne pouvez pas effectuer
I'm right up the road
Je suis au bout de la route
I share your load, if you just call me
Je partage votre charge, si vous venez de m'appeler

What ya going through, think
Que te traverse, pense
I wouldn't understand
Je ne comprendrais pas
Was there for you when you lost your man
J'étais là pour vous quand vous avez perdu votre homme
Paid the costs for your faults
Payé les frais de vos fautes
Paved the way to save the day
A ouvert la voie pour sauver la journée
So who's the friend and who's the foe
Alors, qui est l'ami et qui est l'ennemi
In the end it always shows
En fin de compte il montre toujours
And even though, I gave you doe
Et même si, je vous ai donné biche
When you was dead broke
Lorsque vous était complètement fauché
A place to rest you head
Un endroit pour se reposer la tête, vous
When you had nowhere to go
Quand vous avez eu nulle part où aller
Never asked for a penny in return so
Jamais demandé un sou en retour, de sorte
When it's cold, zero below
Quand il fait froid, zéro ci-dessous
I'll be your hero
Je serai votre héros

Chorus
Chœur

Ooh ooh (help you carry on)
Ooh ooh (vous aider à poursuivre)
(I'll be your friend to the very end)
(Je serai votre ami à la fin)
(Can you hear me now)
(Pouvez-vous m'entendre maintenant)
(Two to the four)
(Deux à quatre)

So just call on me brother
Il suffit donc de faire appel à moi frère
When you need a hand
Lorsque vous avez besoin d'un coup de main
We all need somebody to lean on
Nous avons tous besoin de quelqu'un pour se pencher sur
I just might have a problem, that you'd understand
Je venez peut-être un problème, que vous comprendriez
We all need somebody to lean on
Nous avons tous besoin de quelqu'un pour se pencher sur

Chorus (2x)
Refrain (2x)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P