Paroles de chanson et traduction Giorgio Moroder - Theme from Midnight Express (Vocal: Chris Bennett)

As the night is leaving - silently retreating down an empty hall
Alors que la nuit s'en va - silencieusement en retraite vers le bas une salle vide
Suddenly a stirring - finally recurring where I let it fall
Soudain, une agitation - enfin récurrent où je l'ai laissé tomber
Following the wanderings of a dream - a dream that keeps my soul alive
Après les errances d'un rêve - un rêve qui tient mon âme en vie
Believing in an open sky - believing in a love.
Croire en un ciel ouvert - croire en l'amour.

Dancing with a stranger - careless of the danger there within his smile
Danser avec un inconnu - insoucieux du danger qu'il ya à l'intérieur de son sourire
While the dew was forming - breathing in the morning like a sleeping child.
Alors que la rosée se formait - respirer le matin comme un enfant endormi.
If the memory of the light should fade - horizons reaching cold and blue
Si la mémoire de la lumière devrait s'estomper - horizons atteindre froid et bleu
Until your heart is free to fly - then I will keep the sun for you.
Jusqu'à ce que votre coeur est libre de voler - alors je vais garder le soleil pour toi .
Until you touch the open sky - then I will keep the sun for you
Jusqu'à ce que vous toucher le ciel ouvert - alors je vais garder le soleil pour toi
Until we never say goodby - then I will keep the sun for you.
Jusqu'à ce que nous ne disons jamais au revoir - alors je vais garder le soleil pour toi .


Traduction par Yannick

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P