Paroles de chanson et traduction Iced Earth - Waterloo

Usher in the rally cries
Usher dans les cris rallye
Revolution's here again
Révolution voici à nouveau
The emperor's bond's are broken
Obligations de l'empereur sont brisées
And free he shall remain
Et il doit rester libre

Escape, though narrow, Was demand
S'échapper, mais étroits, était la demande
While his reign remained in view
Alors que son règne est resté en vue
This fight for France, Till bitter end
Ce combat pour la France, jusqu'à la fin amère
He must see it Through
Il faut le voir à travers

Coalition forms of many lands
Une coalition de nombreux pays
Against Napoleon, West to East
Contre Napoléon, d'Ouest en Est
Dogs of war will take to arms
Les chiens de guerre prendra les armes
And soon will be unleashed
Et bientôt sera déclenchée

Prussian, Russian, and Austrian
Prussienne, russe et autrichienne
All follow British lead
Tous plomb suivi la Colombie
At allies' helm is Wellington
À la tête des alliés est Wellington
Who must make his Foe concede
Qui doit faire de son ennemi concéder

Chorus
Chœur
Foreshadowed man of destiny
L'homme laissait présager du destin
Soon you will be force to see
Bientôt, vous serez force de voir
Nations aligning against you
Nations alignement contre vous
Marking the time your reign is through
Marquant le temps de ton règne est par
...And you will see your hundred days
Et ... vous verrez vos cent jours
Come to an end
Venez à sa fin
Foreshadowed man of destiny
L'homme laissait présager du destin
Soon you will be forced to see
Bientôt, vous serez obligé de voir
Nations aligning against you
Nations alignement contre vous
Marking the time your reign is through
Marquant le temps de ton règne est par
...It lies before you, fate shall befall you
Il ... se trouve devant vous, le destin ne t'arrivera

Quickly, the allies gather force
Rapidement, les alliés de recueillir vigueur
Near the Franco-Belgian line
Près de la ligne franco-belge
While 124,000 French
Alors que 124.000 Français
March there in double time
Mars, en deux temps

As the battle begins
Alors que la bataille commence
Napoleon springs his audacious plan
Napoléon ressorts de son plan audacieux
He'll attack them on two fronts
Il va les attaquer sur deux fronts
Splitting up his warring Band
Fractionnement sa bande guerre

As the Prussians sound retreat
Comme la retraite de son Prussiens
Behind they leave 12,000 slain
Derrière elles laissent 12.000 morts
Most of their force is still in tact
La plupart de leur force est toujours intact
And will live to fight again
Et vivre pour combattre un nouveau

Wellington, Who felt the loss of 5,000 men
Wellington, qui sentait la perte de 5.000 hommes
Would feel more under cannon fire
Se sentiraient plus sous le feu des canons
Bombardment from the French
Bombardement du français

Repeat Chorus
Repeat Chorus

Bridge
Pont
Of all the wars I have waged
De toutes les guerres que j'ai menées
To propel my nations might
Pour propulser mes nations pourraient
For this I'll be remembered
Pour cela, je vais être rappelé
From now 'till the end of time
A partir de maintenant "jusqu'à la fin des temps
If to the victor go the spoils
Si au vainqueur le butin
I may die an impoverished man
Je peux mourir un homme pauvre
For in the end, Irony
Car à la fin, ironie
Has dealt the cruelest hand
A traité la plus cruelle main

The French Force was swift and sure
Le Groupe français a été rapide et sûr
but their attack would be repelled.
mais leur attaque serait repoussé.
And though their center battered
Et même si leur centre battues
the Anglo-Dutch line would be held.
la ligne anglo-néerlandais aura lieu.

As fate or skill would have it
Comme le destin ou compétence aurait-il
an army moves in from the east.
une armée se déplace de l'est.
The Prussians who slipped out of his hands
Les Prussiens qui a glissé de ses mains
would soon spell his defeat.
allait bientôt écrire sa défaite.

The French lines now are broken
Les lignes françaises sont désormais rompu
and being open to attack.
et d'être ouvert à l'attaque.
The Emperor has no choice
L'Empereur n'a pas le choix
and the Old Guard pulls him back
et la vieille garde le ramène

There were 45,000 wounded or dead
Il y avait 45.000 blessés ou morts
when the fight was finally through
quand le combat était enfin à travers
On a three square mile battlefield
Sur un champ de bataille three mile carré
at a town named Waterloo.
à une ville nommée Waterloo.

Repeat Chorus
Repeat Chorus


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P