Paroles de chanson et traduction Johnny Cash - Chattanooga City Limit Sign

[G] I was thumbin' a ride one Saturday mornin'
[G] J'étais thumbin 'une promenade un matin de samedi
Out of [C] Nashville totin' my sack
Sur [C] Nashville totin "mon sac
I lent my [D7] car to a gal that lived in Chattanooga
J'ai prêté mon [D7] voiture pour une fille qui vivait à Chattanooga
And she hadn't ever brought it back. [G]
Et elle n'avait pas jamais ramené. [G]
She was drinkin' pretty heavy, when I let her have it
Elle a été drinkin assez lourd, quand je lui ai laissé l'
Hope she knows it was only a loan
J'espère qu'elle sait que ce n'était qu'un prêt
Ain't no tellin' what I might have told her back at the time,
N'est-ce pas pas de "Tellin ce que j'aurais pu dire son dos à l'époque,
But that old car was also my home.
Mais cette vieille voiture était aussi ma maison.
About five miles out I was gettin' kinda tired
À environ cinq miles que j'étais gettin 'un peu fatigué
Sweatin' hard and feelin' kinda weak
Transpires dur et feelin 'un peu faible
I woke up with no cigarettes or nothin' to drink
Je me suis réveillé sans cigarettes ou nothin 'à boire
And I hadn't had a bite to eat.
Et je n'avais pas eu une bouchée à manger.
My nerves was so quick I couldn't tell where I was shakin'
Mes nerfs a été si rapide que je ne pouvais pas dire où j'étais shakin '
Then a set of brakes sang my song
Puis, un ensemble de freins chanté ma chanson
Some fellow stuck his head out a '51 Chevy
Certains collègues sortit sa tête une Chevrolet '51
And hollered "Hey man, come on."
Et crié "Hey man, viens."
I tole 'em I was headin' down to Chattanooga
Je tole 'em j'étais headin' vers le bas pour Chattanooga
They said hop in, we're goin' there too
Ils ont dit hop, nous goin là aussi
And the way they took off in a cloud of smoke
Et la façon dont ils ont décollé dans un nuage de fumée
I still ain't believin' it was true.
Je n'est toujours pas Believin 'c'était vrai.
They had their windows down, and I was sittin' in the back
Ils ont eu leurs vitres baissées, et j'étais assis à l'arrière
With my tongue still hung in my throat
Avec ma langue pendait encore dans ma gorge
He was hittin' just about a hundred and ten
Il était Hittin 'à peu près cent dix
And he said, "Man, what you think of this boat?"
Et il dit: "L'homme, ce que vous pensez de ce bateau?"
Well, there was two semi's a-strugglin' up ahead
Eh bien, il y avait deux demi-strugglin l'un 'droit devant
One tryin' to pass the other
Un tryin 'pour passer de l'autre
They had the whole road blocked so he passed 'em on the right
Ils avaient toute la route bloqué de sorte qu'il passe 'em sur le droit
And let me tell you somethin' brother.
Et laissez-moi vous dire quelque chose frère ".
I was so nervous my that teeth was clickin'
J'étais tellement nerveuse que ma dent a été ClickIn '
There wasn't no way my head could think
Il n'y avait pas moyen que ma tête pouvait penser
Then the one that was sittin' on the passenger side
Alors celui qui était assis sur le côté passager
Turned and said, "Hey man, you want somethin' to drink?"
Retourna, et dit, "Hey mec, tu veux quelque chose à boire?"
I just shook my head 'cause I couldn't talk
J'ai juste secoué la cause de ma tête: "Je ne pouvais pas parler
He said OK and then he said cheers
Il a dit OK et puis il a dit acclamations
Them fools was drinkin' whiskey and wine
Le sot c'était du whisky drinkin et le vin
And chasin' it down with beer.
Et chassais vers le bas avec la bière.
Well, I started sweatin' that old sticky sweat
Eh bien, j'ai commencé à transpires que la sueur vieux collant
And I know I was white as a sheet
Et je sais que j'étais blanc comme un linge
Then one turned the radio on wide open
Puis, un allumé la radio grande ouverte
And said, "Hey man, check that beat."
Et il dit: "Hey mec, vérifiez qui a battu. "
By the time we reached the top of Monteagle
Au moment où nous avons atteint le sommet de Monteagle
I thought I heard a rumblin' sound
J'ai cru entendre un bruit Rumblin '
And then I saw a sign that said 'FALLIN' ROCK'
Et puis j'ai vu une pancarte qui disait "Fallin 'ROCK'
And right there I was floorboard bound.
Et là j'étais lié plancher.
I was rollin' and squirmin' on the old floorboard
J'étais rollin 'et squirmin' sur le plancher vieux
Too weak to sit or stand
Trop faible pour rester assis ou debout
And then the driver said "We're doin' a hundred and twenty
Et puis le pilote a déclaré: "Nous sommes doin 'un cent vingt
Look here man, no hands!"
Regardez ici l'homme, sans les mains! "
I got up enough nerve to raise up and look
Je me suis levé assez nerveuse à relever et à regarder
By now there couldn't be no surprise,
A présent, il ne pouvait y avoir aucune surprise,
But his hair was blowin' all over my face
Mais ses cheveux étaient soufflée sur mon visage
And dandruff blowed in both eyes.
Et les pellicules soufflé dans les deux yeux.
He never did drive on the right or left
Il n'a jamais fait route sur la droite ou vers la gauche
He just kept on ridin' that line
Il ne cessait de ridin 'cette ligne
I rubbed my eyes and saw the prettiest thing
Je me suis frotté les yeux et vit la plus jolie chose
The Chattanooga City Limit Sign.
La limite de ville de Chattanooga connecter.
He slowed down and I said, "Mister please!
Il a ralenti et j'ai dit: "Monsieur s'il vous plaît!
I'd like to get off right here"
Je voudrais descendre ici "
He said, "Aw, ride on into town with us
Il a dit, "Oh, monter sur en ville avec nous
We'e gonna go down n' pick up some more beer."
We'e va descendre n 'ramasser la bière un peu plus. "
I said please once more and he stopped the car
J'ai dit s'il vous plaît une fois de plus et il a arrêté la voiture
And then he handed me my sack
Et puis il me tendit mon sac
Said they'd look for me on the road later on
Ont dit qu'ils allaient me chercher sur la route plus tard
(In) Case I wanted to catch a ride back.
(In) Case je voulais prendre un taxi pour revenir.
I got out and sat down by the side of the road
Je suis sorti et s'est assis à côté de la route
Feelin' sick and lookin' mighty pale
Feelin 'malades et lookin' puissant pâle
I don't remember anything much after that
Je ne me souviens pas de grand-chose après que
But next mornin', I woke up in jail.
Mais mornin prochaines ", je me suis réveillé en prison.
I didn't know anybody in my cell,
Je ne connaissais personne dans ma cellule,
And didn't wanta ask why I was there
Et ne wanta demander pourquoi j'étais là
But they all kept grinnin' and turnin' their heads
Mais ils ont tous gardé grinnin 'And Turnin' leurs têtes
And it was more than my head could bear.
Et il était plus que ma tête ne pouvait supporter.
[G] So I called the jailer and asked him to tell me
[G] Alors j'ai appelé le geôlier et lui ai demandé de me dire
Why I was [C] there, if he'd be so kind
Pourquoi j'étais [C] là, s'il avait la gentillesse
He said, [S] [D] [P]
Il a dit, [S] [D] [P]
"For stoppin' traffic, while I was huggin' and kissin'
"Pour Stoppin 'de la circulation, alors que j'étais huggin" et Kissin'
The Chattanooga City Limit Sign." [G]
Le Signe de limite de ville de Chattanooga. "[G]


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P