Paroles de chanson et traduction Amphetameanies - Whisky

A man's a man an a' that, A whisky's a whisky an a' that
Un homme est un homme d'un un "qui, Un whisky est un whisky d'un un" qui
Any whisky is good whisky, Just get me a double please
Tout le whisky est bon whisky, Faites-moi s'il vous plaît un doubles
From the bar... right now... thank you
Dans la barre de ... en ce moment ... merci

I need whisky
J'ai besoin de whisky
In a bucket not a cup (not a cup)
Dans un seau pas une tasse (pas une tasse)
Give me whisky
Donne-moi du whisky
In a bucket not a cup (not a cup)
Dans un seau pas une tasse (pas une tasse)

He came up to me and said
Il est venu vers moi et m'a dit
"Gimme a whisky"
"Donne-moi un whisky"
As I think it had all got too much
Comme je pense que tout cela avait eu trop de
But what could I do so I got him that whisky
Mais que pouvais-je faire, je l'ai eu que le whisky
As I think it had all got too much
Comme je pense que tout cela avait eu trop de

I need whisky
J'ai besoin de whisky
In a bucket not a cup (not a cup)
Dans un seau pas une tasse (pas une tasse)
Give me whisky
Donne-moi du whisky
In a bucket not a cup (in a bucket)
Dans un seau pas une tasse (dans un seau)

A man's a man an a' that, A whisky's a whisky an a' that
Un homme est un homme d'un un "qui, Un whisky est un whisky d'un un" qui
Any whisky is good whisky, Just get me a treble please
Tout le whisky est bon whisky, Faites-moi s'il vous plaît un triplé
From the bar... right now... thank you
Dans la barre de ... en ce moment ... merci

What would you do if you couldn't get whisky?
Que feriez-vous si vous ne pouviez pas le whisky?
What would you do without the crutch (not a cup)
Que feriez-vous sans la béquille (pas une tasse)
Wouldn't life just be too tough without whisky?
Ne serait pas la vie tout simplement trop difficile sans le whisky?
Wouldn't it just be too much? (in a bucket)
N'aurait-il pas tout simplement être trop? (Dans un seau)

He came up to me and said
Il est venu vers moi et m'a dit
"Gimme a whisky"
"Donne-moi un whisky"
As I think it had all got too much
Comme je pense que tout cela avait eu trop de
You'll bury your head and
Vous enterrer votre tête et
You'll drown in that whisky
Vous noyer dans le whisky
Cos I think he had got out of touch
Parce que je pense qu'il était sorti de contact

Oh my head!
Oh ma tête!
My head's killing me man!
Ma tête me tue l'homme!
It must have been all that whisky that I drank...
Il doit avoir été tout ce que j'ai bu du whisky ...
It's loupin' I'm not jokin'
C'est loupin "Je ne suis pas jokin '

I need whisky
J'ai besoin de whisky
In a bucket not a cup (not a cup)
Dans un seau pas une tasse (pas une tasse)
Give me whisky
Donne-moi du whisky
In a bucket not a cup (in a bucket)
Dans un seau pas une tasse (dans un seau)

A man's a man an a' that, A whisky's a whisky an a' that
Un homme est un homme d'un un "qui, Un whisky est un whisky d'un un" qui
Any whisky is good whisky, Just get me a quadruple please
Tout le whisky est bon whisky, Faites-moi s'il vous plaît un quadruple
From the bar... right now... thank you
Dans la barre de ... en ce moment ... merci

I need whisky
J'ai besoin de whisky
In a bucket not a cup (not a cup)
Dans un seau pas une tasse (pas une tasse)
Give me whisky
Donne-moi du whisky
In a bucket not a cup (in a bucket)
Dans un seau pas une tasse (dans un seau)
I need whisky
J'ai besoin de whisky
Gimme whisky
Donne-moi du whisky
I need whisky
J'ai besoin de whisky
Gimme whisky Now!
Donne-moi whisky maintenant!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P