Paroles de chanson et traduction Ana Belén - El Abuelo Victor

Sentado en el quicio de la puerta
Assis dans l'embrasure
el pitillo apagado entre los labios
la cigarette entre ses lèvres au large
con la boina calada y en la mano
avec le béret ajouré à la main
una bara nerviosa de avellano
une tige de noisetier nerveux
que recuerda su frente, limpia y clara.
rappelant son front, propre et claire.
Quizás la primavera deshojada
Peut-être le printemps feuilles
el olor de la pólvora mojada
l'odeur de la poudre humide
o el sabor del carbón mientras picaba.
ou le goût de charbon de bois comme elle haché.

El abuelo fue picador allá en la mina
Le grand-père était là, dans la mine picador
y arrancando negro carbón quemó su vida.
noir de charbon brûlé et de commencer sa vie.

Se ha sentado el abuelo en la escalera
Grand-père était assis sur les escaliers


a esperar el tibio sol de madrugada
d'attendre le soleil du matin au chaud
la mirada clavada en la montaña
regarder la montagne
es su amiga más fiel nunca le engaña.
est son plus fidèle ami ne trompe jamais.
Temblorosa la mano va al bolsillo
Main tremblante, va dans sa poche
rebuscando el tabaco y su librito
tabac à priser et fouiller son livre
y al final como siempre murmurando
et enfin, comme toujours marmonnant
que María le esconde su tabaco.
Marie se cache son tabac.

El abuelo fue picador allá en la mina
Le grand-père était là, dans la mine picador
y arrancando negro carbón quemó su vida.
noir de charbon brûlé et de commencer sa vie.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P