Poets of the Fall - The Ultimate Fling (The Impromptu Alternative Version) paroles de chanson et traduction

Today, it's in the air again today, another incident that just went off
Aujourd'hui, c'est dans l'air, encore aujourd'hui, un autre incident qui vient de passer au large
No way, this time I will not take blame, its pretty obvious who needs to shut up
Pas question, cette fois je ne vais pas prendre le blâme, assez évidente son qui a besoin de la fermer
Ashtrays filled with the fruits of our transgressions, here and there sarcasm overflows
Débordements sarcasme cendriers remplis du fruit de nos péchés, ici et là
Do stay, I'll need this sitcom to be re-run till I get the gist of just how it goes
Ne restez, je vais avoir besoin de cette sitcom à relancer jusqu'à ce que je obtenir l'essentiel de juste comment ça se passe

What would you have me do
Que voulez-vous que je fasse

Gimme a reason, c'mon now make my day
Donne-moi une raison, vas-y maintenant faire ma journée
Cos I'm out of cheeks to turn the other way
Parce que je suis hors de joues de tourner dans l'autre sens
Ask yourself just how lucky do you feel
Demandez-vous à quel point vous sentez-vous chanceux

Somehow I've been blindsided by my own kindhearted notion of just who we are
D'une certaine manière, j'ai été désagréablement surpris par ma propre notion de bon cœur tout ce que nous sommes
No doubt we'd have collided anyway with me indicted and you raising alarm
Nul doute que nous aurions de toute façon est entré en collision avec moi inculpé et vous élever alarme
First round I'll take my bows into my corner take my vows, regroup and run back again
Premier tour, je vais prendre mes arcs dans mon coin prendre mes vœux, de se regrouper et exécuter à nouveau
Bloodhound and of no better pedigree than what you see so you could not offend
Bloodhound et pas de meilleur pedigree de ce que vous voyez si vous n'avez pas pu offenser

Did I act like a fool cos I didn't know what to do,
Ai-je agir comme un fou cos je ne savais pas quoi faire,
when you gave me just a little bit more than I bargained for,
quand tu m'as donné un peu plus que je négocié,
a little too much in my hands when my hands are tied
un peu trop dans mes mains quand mes mains sont liées
It's the ultimate fling to go frolicking,
C'est l'aventure ultime d'aller gambader,
licking the muck from the soles of the boots of your pride,
lécher le tri parmi les semelles des bottes de votre fierté,
everytime you lied
chaque fois que vous avez menti

Gimme a reason, c'mon now make my day
Donne-moi une raison, vas-y maintenant faire ma journée
Spoken my pleas now someone's gotta pay
Parlé mes supplications maintenant quelqu'un doit payer
Ask yourself just how lucky do you feel
Demandez-vous à quel point vous sentez-vous chanceux

Can you gimme a reason, movin' into grey
Pouvez-vous donnez moi une raison, movin 'en gris
Something I can hold on to at the end of the day
Quelque chose que je peux tenir à la fin de la journée
Cos I can't move on till I know what's the deal
Parce que je ne peux pas bouger jusqu'à ce que je sais quel est le problème


Ajouter / modifier la traduction
Email:

Blog:

Forum:

P