Shocklee - Sadler - Ridenhour
Shocklee - Sadler - Ridenhour
Uh, your bad self
Euh, votre auto mauvais
Help me break this down from off the shelf
Aidez-moi à le décomposer à partir de l'étagère
Here's a music servin' you so use it
Voici une musique Servin 'vous afin de l'utiliser
Papa's got a brand new funk
Papa a une nouvelle marque funk
Get down (party for your right)
Descendez (parti pour la droite)
Huh, let's get it on
Huh, nous allons l'obtenir sur
Like we said before
Comme nous l'avons dit
They say the brothers causin' trouble
Ils disent mal à l'causin frères "
Hate to bust their bubble
Je suis désolé de casser leur bulle
'Cause we rumble
Parce que nous grondent
From our lower level
De notre niveau inférieur
To condition your condition
Pour l'état de votre état
(We're gonna do a song)
(Nous allons faire une chanson)
That you never heard before
Que vous n'avez jamais entendu auparavant
Make you all jump along to the education
Assurez-vous tout le long saut à l'éducation
Brothers gonna work it out
Brothers va s'en sortir
And stop chasin'
Et arrête de Chasin '
Brothers, brothers gonna work it out
Des frères, va s'en sortir
Chorus
Chœur
You got it...what it takes
Vous l'avez deviné ... ce qu'il faut
Go get it...where you want it?
Allez le chercher ... où vous le voulez?
Come get it...get involved
Viens le chercher ... s'impliquer
'Cause the brothers in the street are willing to work it out
Parce que les frères dans la rue sont prêts à s'en sortir
So many of us in limbo
Donc, beaucoup d'entre nous dans les limbes
How to get it on, it's quite simple
Comment l'obtenir, c'est très simple
3 stones from the sun
3 pierres du soleil
We need a piece of this rock
Nous avons besoin d'un morceau de cette pierre
Our goal indestructible soul
Notre âme indestructible objectif
Answers to this quizzin'
Les réponses à cette "quizzin
To the Brothers in the streetSchools and the prisons
Pour les Frères dans les streetSchools et les prisons
History shouldn't be a mystery
L'histoire ne devrait pas être un mystère
Our stories real history
Notre histoire histoires vraies
Not his story
Pas son histoire
We gonna work it one day
On va travailler un jour qu'il
Till we all get paid
Jusqu'à ce que nous tous d'être payé
The right way in full, no bull
La bonne façon dans son intégralité, aucun taureau
Talkin', no walkin', drivin', arrivin' in style
Talkin ', ne walkin', Drivin ', arrivin "dans le style
Soon you'll see what I'm talkin' 'bout
Bientôt vous verrez ce que je suis talkin '' bout
'Cause one day
Parce que un jour
The brothers gonna work it out
Les frères va s'en sortir
Brothers, brothers gonna work it out
Des frères, va s'en sortir
Chorus
Chœur
You got it ... what it takes
Vous l'avez deviné ... ce qu'il faut
Go get it... where you want it?
Allez le chercher ... où vous le voulez?
Come get it...get involved
Viens le chercher ... s'impliquer
'Cause the brothers in the street
Parce que les frères dans la rue
Are willing to work it out
Sont disposés à s'en sortir
Let's get it on... we are willin'
Finissons-en ... nous sommes Willin '
Let's get it on, let's get it on ... we are willin'
Finissons-en, nous allons l'obtenir sur ... nous sommes Willin '
Let's get it on, let's get it on, let's get it on ... we are willin'
Finissons-en, allons l'obtenir, nous allons l'obtenir sur ... nous sommes Willin '
Now we are ready if you are ready
Maintenant nous sommes prêts si vous êtes prêt
In 1995, you'll twist to this
En 1995, vous tournez à cette
As you raise your fist to the music
Comme vous levez le poing à la musique
United we stand, yes divided we fall
United we stand, oui divisé nous tombons
Together we can stand tall
Ensemble, nous pouvons garder la tête haute
Brothers that try to work it out
Frères qui tentent de s'en sortir
They get mad, revolt, revise, realize
Ils se fâchent, de révolte, de réviser, de réaliser
They're super bad
Ils sont super mauvais
Small chance a smart brother's
Petite chance un frère à puce
Gonna be a victim of his own circumstance
Ca va être une victime de son propre circonstance
Sabotaged, Shellshocked, rocked and ruled
Saboté, shellshocked, secoué et a décidé
Day in the life of a fool
Une journée dans la vie d'un fou
Like I said before to live it low
Comme je l'ai dit avant de vivre un faible niveau
Life take you time, time yo go slow
La vie prend du temps, le temps yo aller lentement
Look here, not a thing to fear
Regardez ici, pas une chose à craindre
Brother to brother not another as sincere
Frère à frère pas un autre aussi sincère
Teach a man how to be father
Apprends-lui comment être père
To never tell a woman he can't bother
Pour ne jamais dire à une femme qu'il ne peut pas la peine
You can't say you don't know
Vous ne pouvez pas dire que vous ne savez pas
What I'm talkin' 'bout
Qu'est-ce que je suis talkin '' bout
But one day ... brothers gonna work it out
Mais un jour ... frères va s'en sortir
You got it ... what it takes
Vous l'avez deviné ... ce qu'il faut
Go get it ... where you want it?
Allez le chercher ... où vous le voulez?
Come get it ... get involved
Viens le chercher ... s'impliquer
'Cause the brothers in the street
Parce que les frères dans la rue
Are willing to work it out
Sont disposés à s'en sortir
Let's get it on... we are willin'
Finissons-en ... nous sommes Willin '
Let's get it on, let's get it on ... we are willin'
Finissons-en, nous allons l'obtenir sur ... nous sommes Willin '
Let's get it on, let's get it on, let's get it on ... we are willin'
Finissons-en, nous allons l'obtenir, on va l'obtenir sur ... nous sommes Willin '
Now we are ready if you are ready
Maintenant nous sommes prêts si vous êtes prêt