Paroles de chanson et traduction Reinhard Mey - Es Gibt Keine Maikäfer Mehr

Wenn ich vor dem neuen Parkhaus stehe, denk' ich manchmal dran
Quand je suis en face du parking de nouveau, je pense que parfois tourner
Wie das früher hier mal aussah, eh' der große Bau begann
Comme les fois précédentes regardé ici, avant la construction principale a commencé
Da, gleich an der Einfahrt, an der Kasse, da war Schlüters Haus
Parce que, juste à l'entrée, à la caisse, il y avait Schlüters maison
Und gleich dort, neben der Schranke, wohnte die alte Kraus
Et juste là, à côté de la barrière, vivait un vieux Kraus
Bei der stieg ich regelmäßig, jedes Frühjahr über'n Zaun
Quand je suis allé régulièrement chaque printemps o'er clôture
Und genauso regelmäßig, wurde ich dafür verhau'n
Et tout aussi régulièrement, j'étais sûr verhau'n
In den Garten wagten sich die Nachbarskinder nicht und so
Aventuré dans le jardin, les enfants des voisins, et ainsi de ne pas
Gab's darin zur Maikäferzeit viel mehr als sonst anderswo
Il a donné à beaucoup plus de temps que d'habitude d'ailleurs de l'insecte
Ich seh' mich noch heute loszieh'n, mit dem großen Schuhkarton
Je me vois loszieh'n aujourd'hui, avec la boîte à chaussures grande
Mit den Luftlöchern im Deckel, zu mancher Expedition
Avec les trous d'aération dans le couvercle, à une expédition
Und ich rüttelte an Bäumen, und ich wühlte auch im Moos
Et je me secouer les arbres, et j'ai aussi creusé dans la mousse
Die Erfolge waren prächtig, und mein Trickreichtum war groß
Les résultats étaient magnifiques, et ma fortune était grand tour

Würd' ich heut' noch einmal loszieh'n
Aujourd'hui je Wrd loszieh'n nouveau
Blieb mein Schuhkarton wohl leer
C'était probablement mon boîte à chaussures vide
Selbst ein guter Käferjäger
Même les chasseurs de bugs un bon
Brächte keinen Schornsteinfeger
Apportez pas de cheminée
Keinen Müller, erst recht keinen Kaiser her
Pas de meunier, et certainement pas de l'empereur il ya
Es gibt keine Maikäfer mehr
Il ya pas d'autres coléoptères
Es gibt keine Maikäfer mehr
Il ya pas d'autres coléoptères

Hin und wieder sah der alte Schlüter meine Beute an
Chaque maintenant et puis vu le Schluter vieux mon butin
Er war Maikäferexperte, und erinnerte sich dran
Il était un expert hanneton, et se rappela de
Dass die Käfer damals eine Plage waren, dass sogar
Que les insectes étaient une nuisance à l'époque que même
Dem, der die meisten einfing, eine Prämie sicher war
Celui qui attiré le plus, une prime était sûr
Dass die Kinder schulfrei kriegten, für den Maienkäferfang
Que les enfants kriegten hors école pour attraper l'insecte mai
Und er sagte, dass ihm damals mancher schöne Coup gelang
Et il a dit qu'il a ensuite dirigé une joli coup
Und die Zahlen die er nannte, die beeindruckten mich tief
Et les chiffres qu'il a appelé, m'a profondément impressionné
So dass ich mit meiner Beute fast beschämt nach Hause lief
Donc, je suis presque gêné avec mon butin couru à la maison
Wenn ich heut' noch einmal halb soviel, wie damals fangen könnt'
Si, aujourd'hui, je n'ai même pas la moitié autant, que vous pouvez ensuite attraper "
Würd' ich wohl zum König aller Maikäfersucher gekrönt
Je "probablement couronné roi de tous les coléoptères viseur
Nicht, dass ich vergessen hätte, wie und wo man welche fängt
Non pas que je me souviens aurait sur comment et où prendre ce
Oder aus dem Alter raus bin, wo es einen dazu drängt
Ou suis hors de l'âge où il ya un engage

Nein, würd' ich noch einmal loszieh'n
Non, je loszieh'n nouveau
Blieb mein Schuhkarton wohl leer
C'était probablement mon boîte à chaussures vide
Selbst ein guter Käferjäger
Même les chasseurs de bugs un bon
Brächte keinen Schornsteinfeger
Apportez pas de cheminée
Keinen Müller, erst recht keinen Kaiser her
Pas de meunier, et certainement pas de l'empereur il ya
Es gibt keine Maikäfer mehr
Il ya pas d'autres coléoptères
Es gibt keine Maikäfer mehr
Il ya pas d'autres coléoptères

Es gibt wichtigere Dinge, aber ich schreibe trotzdem
Il ya des choses plus importantes, mais j'écris tout de même
Auf ein Birkenblatt die Noten für ein Käferrequiem
Sur une feuille de bouleau, les marques d'un coléoptère Requiem
Es gibt sicher ein Problem, dessen Forschung sich mehr lohnt
Il ya certainement un problème, dont la recherche a plus de valeur
Als, warum denn heut' im Parkhaus, wohl kein Maikäfer mehr wohnt
Quant à savoir pourquoi aujourd'hui dans le parking, probablement pas plus de vies hanneton
Warum kriecht im Eichbaum, der davor steht, keiner im Geäst
Pourquoi se glisse dans le chêne qui se trouve en face, personne dans les branches
Wenn mir diese Frage letzten Endes keine Ruhe lässt
Si cette question pour moi à la fin de paix
Dann vielleicht, weil ich von ihnen einst gelernt hab' wie man summt
Ensuite, peut-être parce que j'ai appris d'eux une fois "comment bourdonne
Wie man kratzt und wie man krabbelt, wie man zählt und wie man brummt
Comme vous gratter et à ramper, à compter et comment bourdonnement
Wie man seine Fühler ausstreckt und natürlich, weil ich find'
Comment étend ses tentacules et, bien sûr, parce que je trouve "
Das sie irgendwie entfernte Namensvettern von mir sind
Ils cousines éloignées en quelque sorte de la mine sont nommés
Vielleicht ängstigt mich ihr Fortgeh'n, denn vielleicht schließ' ich daraus
Peut-être son Fortgeh'n me fait peur, parce que j'ai peut-être conclu "qu'il
Vielleicht geh'n uns nur die Maikäfer ein kleines Stück voraus
On doit juste peut-être un peu en avance sur les hannetons

Denn würd' ich noch einmal loszieh'n
Parce que j'avais une fois loszieh'n
Blieb mein Schuhkarton wohl leer
C'était probablement mon boîte à chaussures vide
Selbst ein guter Käferjäger
Même les chasseurs de bugs un bon
Brächte keinen Schornsteinfeger
Apportez pas de cheminée
Keinen Müller, erst recht keinen Kaiser her
Pas de meunier, et certainement pas de l'empereur il ya
Es gibt keine Maikäfer mehr
Il ya pas d'autres coléoptères
Es gibt keine Maikäfer mehr
Il ya pas d'autres coléoptères


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P