Remember when you were the hunted
Rappelez-vous quand vous étiez la proie
Remember how I swallowed you in
Rappelez-vous comment je vous ai avalé en
Remember the rewards shimmering on the floor
Rappelez-vous les récompenses miroitant sur le plancher
Off the plastic chandelier
Arrêt du lustre en plastique
Remember when I saw you in orbit
Rappelez-vous quand je vous ai vu en orbite
Remember when I pulled you back in
Rappelez-vous quand je vous tiré vers l'arrière en
Remember looking on blinking into the dawn
Rappelez-vous la recherche sur le clignotement dans l'aube
Thinking how this will never end
Penser comment cela finira jamais
Surrounded
Entouré
Let's romanticize our beloved memories
Disons idéaliser nos souvenirs chers
Surrounded
Entouré
Let's demonize our softest injuries
Disons diaboliser nos plus douces blessures
Surrounded
Entouré
Can we get behind distortion and liberties
Peut-on passer derrière la distorsion et libertés
Surrounded
Entouré
We're surrounded, spiraling
Nous sommes entourés, en spirale
Remember when I played assassin
Rappelez-vous quand j'ai joué assassin
Remember when my joking turned grim
Rappelez-vous quand ma plaisanterie sinistre s'est
Remember how we thought if we followed the dots
Rappelez-vous comment nous avons pensé que si nous suivions les points
It would stop all the accidents
Il serait arrêter tous les accidents
Remember when you broke my halo
Rappelez-vous quand vous avez cassé mon halo
Remember how I tied your wings in
Rappelez-vous comment j'ai attaché tes ailes dans
Remember how we slipped all the lies we equipped
Rappelez-vous comment nous avons glissé tous les mensonges que nous équipés
Just to bring back the goods again
Juste pour ramener la marchandise à nouveau
Surrounded
Entouré
Let's romanticize our beloved memories
Disons idéaliser nos souvenirs chers
Surrounded
Entouré
Let's demonize our softest injuries
Disons diaboliser nos plus douces blessures
Surrounded
Entouré
Can we get behind distortion and liberties
Peut-on passer derrière la distorsion et libertés
Surrounded
Entouré
We're surrounded, spiraling
Nous sommes entourés, en spirale
Is it perfect in our little hell
Est-il parfait dans notre petit enfer
Are you dancing or stumbling beside me
Tu danses ou trébucher à côté de moi
Well this might not be
Eh bien, ce pourrait ne pas être
We'll just wait and see
Nous allons juste attendre et voir
So now that we've stopped hearing echoes
Alors, maintenant que nous avons cessé d'entendre les échos
And now that the replay wore thin
Et maintenant que la reprise portait mince
Just remember who held you, remember who held you
Rappelez-vous qui vous occupiez, vous rappeler qui vous tiendra
Remember who held you, remember who held you
Rappelez-vous qui vous occupiez, vous rappeler qui vous tiendra
Surrounded
Entouré
Let's romanticize our beloved memories
Disons idéaliser nos souvenirs chers
Surrounded
Entouré
Let's demonize our softest injuries
Disons diaboliser nos plus douces blessures
Surrounded
Entouré
Can we get behind distortion and liberties
Peut-on passer derrière la distorsion et libertés
Surrounded
Entouré
We're surrounded, spiraling
Nous sommes entourés, en spirale
Is it perfect in our little hell
Est-il parfait dans notre petit enfer