Paroles de chanson et traduction Sonic Youth - Conversation

Lee:... god, that really sounds incredible. well actually, the
Lee: ... dieu, ça sonne vraiment incroyable. bon, en fait, le
Reason I'm calling you has to do w/ wharton-tronix
Raison pour laquelle je vous appelle a à faire w / wharton-tronix
Wharton: chuckles
Wharton: glousse
L: I'm wondering if you're still interested in recording Sonic
L: Je me demande si vous êtes toujours intéressé par l'enregistrement Sonic
Youth, or like doing some work with us there.
Jeunesse, ou comme faire un certain travail avec nous là-bas.
W: Uh-huh
W: Uh-huh
L: At your place, what... um... basically what's going on right now
L: A votre place, ce qui ... hum ... essentiellement ce qui se passe en ce moment
Is, um... we're sort of biding our time waiting for Neutral to get
Est, euh ... nous sommes en quelque sorte Biding notre temps d'attente pour obtenir Neutre
Together to uh, you know, do our album and all this stuff...
Ensemble, euh, vous savez, notre album et tout ce genre de choses ...
W: Right
W: C'est exact
L: And we decided we would like to try and release a quickie
L: Et nous avons décidé que nous aimerions essayer de libérer un quickie
Single, like as quick as possible, just like 2 or 3 songs... and um,
Simple, comme aussi vite que possible, tout comme 2 ou 3 chansons ... et euh,
Just do it as inexpensively as possible, and we were thinking
Just do it aussi bon marché que possible, et nous avons pensé
About doing it in four-track or something like that.
À propos de le faire en quatre pistes ou quelque chose comme ça.
W: Right
W: C'est exact
L: And you know I talked to you about these incredible
L: Et vous savez que je vous ai parlé de ces incroyables
Four-track recordings that you were making and so, um, I was
Quatre-piste enregistrements que vous faisiez et donc, euh, j'étais
Wondering if you were actually still interested in working with us
Vous vous demandez si vous y étiez toujours intéressé à travailler avec nous
On it and doing it at your place... and you know, if the whole
Sur elle et le faire à votre place ... et vous savez que, si l'ensemble
Thing goes well, we could probably give you some cash and stuff
Chose se passe bien, nous pourrions probablement vous donner un peu d'argent et d'autres choses
If it comes out...
Si il sort ...
W: Right
W: C'est exact
L: I mean, I'm not really sure what... what the deal's gonna be,
L: Je veux dire, je ne suis pas vraiment sûr de ce que ... ce que l'affaire va être,
We're probably gonna be trying to do it as...
Nous allons probablement va essayer de le faire aussi ...
W: Right, inexpensive...
W: Oui, bon marché ...
L:... you know, completely cheap, yeah, like I think you can get
L: ... vous le savez, complètement pas cher, oui, comme je pense que vous pouvez obtenir
A thousand singles for like around $400 or something like that...
Un simple comme mille pour environ 400 $ ou quelque chose comme ça ...
W: Right
W: C'est exact
L: and uh, so we're figuring out if we can afford to pay for a
L: et euh, nous sommes donc déterminer si on peut se permettre de payer pour un
Sleeve or just have 'em white or what...
Manches ou tout simplement avoir 'em blanc ou quoi ...
W: Fold em yourself (chuckles)
W: em Fold-même (rires)
L: What? Yeah, well that's... don't laugh! That's exactly what...
L: Quoi? Ouais, eh bien c'est ... ne riez pas! C'est exactement ce que ...
W: Well I did it!
W: Eh bien, je l'ai fait!
L: You did? The Glorious Strangers one?
L: Tu as fait? La Les étrangers Glorieux?
W: Right, the cover cost me $28...
W: Oui, la couverture m'a coûté 28 $ ...
L: For how many?
L: Pour combien?
W: (chuckles) I still have boxes of them...
W: (rires) J'ai encore des boîtes d'entre eux ...
L: No, but I mean how many did $28 buy, a thousand?
L: Non, mais je veux dire combien de buy a 28 $, mille?

W: Yeah
W: Oui
L: It did! ?
L: C'est fait! ?
W: At least...
W: Au moins ...
L: Incredible!
L: Incroyable!
W: But I had to fold it all myself
W: Mais j'ai dû plier tout moi-même
L: Yeah but that's okay! Because the place where they sell you
L: Oui, mais ce n'est pas grave! Parce que l'endroit où ils vous vendent
The singles wants $200 for like a black and white photo sleeve...
Les singles veut 200 $ pour un manchon comme photo en noir et blanc ...
And that's a lot of money!
Et c'est beaucoup d'argent!
W: Yeah (chuckles)
W: Oui (rires)
L: You know, I mean if we're trying to do it inexpensively...
L: Vous savez, je veux dire que si nous essayons de le faire à peu de frais ...
W: Right, this is the great inexpensive way.
W: Oui, c'est le bon moyen peu coûteux.
L: Yeah
L: Oui
W: And you know, you can off-set... you could put... do anything
W: Et vous le savez, vous pouvez compenser ... vous pouvez mettre ... faire quelque chose
On the cover you want, basically
Sur la couverture que vous voulez, essentiellement
L: Right, right
L: Oui, oui
W: I just got it...
W: Je viens de le recevoir ...
L: Did you cut them to that proper shape and everything, with
L: Avez-vous les couper à la bonne forme et que tout ce qui, avec
The little flaps and all that?
Les rabats petits et tout ça?
W: Well I had it figured out...
W: Eh bien, j'avais pensé à elle ...
L: Uh-huh
L: Uh-huh
W: You know when I centered the thing, that there would be
W: Tu sais quand je centré la chose, qu'il y aurait
Flaps on each side and I just figured out how to do it... and I had
Rabats de chaque côté et je viens de comprendre comment le faire ... et j'ai eu
It down to like a four-thing procedure...
Il baisse à aimer une procédure en quatre-chose ...
L: Uh-huh
L: Uh-huh
W:... and I got these gluesticks...
W: ... et j'ai eu ces bâtons de colle ...
L: Yeah, they're great! They're really great...
L: Oui, ils sont super! Ils sont vraiment super ...
W: And you just go [makes gluestick noise], you know, and
W: Et vous allez simplement [fait du bruit Bâton de colle], vous le savez, et
Now, admittedly, you know, if they don't get sold, they fall apart
Maintenant, il est vrai, vous le savez, si elles ne sont pas vendus, ils s'effondrent
In the store (chuckles)
Dans le magasin (rires)
L: Oh god... well we're gonna put them inside little plastic bags
L: Oh mon dieu ... et nous allons les mettre dans de petits sacs en plastique
Also I think... so they don't fall apart...
Je pense aussi ... afin qu'ils ne se défassent pas ...
W: Well you'll find that the plastic bags are expensive.
W: Eh bien, vous verrez que les sacs en plastique sont chères.
L: Well Thurston said, like $25... no wait, 25 for a dollar... so that
L: Eh bien Thurston dit, comme 25 $ ... pas d'attente, 25 pour un dollar ... de sorte que
Would be like $40 for a thousand, that's not too expensive...
Serait comme 40 $ pour mille, ce n'est pas trop cher ...
W: That's not too bad...
W: Ce n'est pas trop mal ...
L: No I thought it was gonna be even more than that... maybe
L: Non, je pensais que ça allait être encore plus que ça ... peut-être
You could even get them cheaper if you tried to buy a thousand,
Vous pouvez même les faire moins cher si vous avez essayé d'acheter un mille,
Maybe you could get em for $30 or something like that... but I
Peut-être que vous pourriez lui obtenir pour 30 $ ou quelque chose comme ça ... mais je
Was really worried about the [tape cuts off]
Était vraiment inquiet à propos de l'[bande coupe]


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P