Paroles de chanson et traduction Ugly Duckling - A Little Samba

1 ... 2 ... 3 ...
1 ... 2 ... 3 ...

[CHORUS]
[Refrain]
This is just a little samba
C'est juste un peu de samba
With all the typical drama
Avec tout le drame typique
Feel the rhythm of the conga (come on)
Sentir le rythme de la conga (allez)
This is just a little samba
C'est juste un peu de samba

[Andy and Dizzy tag-teaming]
[Andy et Dizzy étiquette-teaming]

Yo man, I'm living grandiose, puffin on an Ambassador
Yo man, je vis grandiose, macareux sur un ambassadeur
Paid in full, kill the bull, like a matador
Payé en entier, de tuer le taureau, comme un matador
Flash the cash, make my album cover shinier
Le flash de l'argent, faire mon brillants pochette de l'album
My head's spinning like a discus, and if this is (just a little samba)
Ma tête a tourne comme un disque, et si c'est (un peu samba)
then I'm straight, with the seven-course meal on my plate
alors je suis hétéro, avec le repas de sept plats dans mon assiette
I put my leftovers in the doggie bag
J'ai mis mes restes dans le sac pour chien
I got moves like Mr. Miyagi had
J'ai déplace comme M. Miyagi avait
With the "wax off, wax on," I'll play you like Zaxxon
Avec la "cire sur, cire," Je vais vous jouer comme Zaxxon
Girls love my songs, sunbathing on the back lawn
Les filles aiment mes chansons, bain de soleil sur la pelouse
"Ju ... look ... mahvellous"
"Ju ... regardez ... mahvellous"
C'mon young lady, get in the car with us, superstar deluxe (hey!)
C'mon jeune dame, monter dans la voiture avec nous, superstar de luxe (Hey!)
I'm always animated cause my game's so tight, that I keep it laminated
Je suis toujours animé parce que mon jeu est si serré, que je continue à le stratifié
Well, if that's true, why you living with ya mama?
Eh bien, si c'est vrai, pourquoi vivez-vous avec toi maman?
Shh! It's just a little samba ...
Chut! C'est juste un peu de samba ...

[CHORUS: w/ EINSTEIN SCRATCHING]
[Refrain: w / EINSTEIN RAYER]
This is just a little samba
C'est juste un peu de samba
With all the typical drama
Avec tout le drame typique
Feel the rhythm of the conga (come on)
Sentir le rythme de la conga (allez)
This is just a little samba
C'est juste un peu de samba

Yo, I make all the mon-ay
Yo, je fais tout le mon-ay
No you don't
Non, vous n'avez pas
I get all the girls
Je reçois toutes les filles
No you don't!
Non, vous n'avez pas!
I put it down on fools!
Je l'ai mis sur des imbéciles!
No you don't (huh?)
Non, vous n'avez pas (hein?)
No you don't (man ...)
Non, vous n'avez pas (l'homme ...)
No you don't!
Non, vous n'avez pas!

You might spot me in Versace suits
Vous pourriez me repérer dans les costumes Versace
When I'm at award shows paparazzi shoot
Quand je suis au prix montre paparazzi tirer
I own a fly home, four-car garage
Je suis propriétaire d'une maison mouche, quatre-garage
With rides for me and my entourage
Avec des manèges pour moi et mon entourage
Hold up, I got a email
Attends, j'ai reçu un e-mail
It's a female
C'est une femelle
Girls pressing on me like Lee Nail
Filles pressantes sur moi comme Lee ongles
I make the hits that you hear on the jukebox (so?)
Je fais des coups que vous entendez sur le juke-box (si?)
Chicks come hotter than Arizona rooftops
Poussins viennent plus chaud que les toits Arizona

I got this one, she's a Playmate
Je m'en occupe, c'est une Playmate
When I met her she was looking at my gold Dizzy nameplate
Quand je l'ai rencontrée, elle était à la recherche de ma plaque signalétique Dizzy or
But I had to vacate, I said "I'm gonna miss our date cause my plane's late"
Mais j'ai dû quitter, j'ai dit "je vais rater notre rendez-vous parce que mon avion fin "
(plane?)
(Avion?)
Yeah, I own a plane and I also bought a yacht
Ouais, je suis propriétaire d'un avion et j'ai aussi acheté un yacht
So I scuba in Bermuda when the weather gets hot
J'ai donc plongée dans les Bermudes, quand le temps est chaud
And I travel a lot ...
Et je voyage beaucoup ...
The why you livin with ya mama?
La raison pour laquelle vous livin avec toi maman?
Man, it's just a little samba!
L'homme, c'est juste un peu de samba!

[CHORUS]
[Refrain]
This is just a little samba
C'est juste un peu de samba
With all the typical drama
Avec tout le drame typique
Feel the rhythm of the conga (come on)
Sentir le rythme de la conga (allez)
This is just a little samba
C'est juste un peu de samba

I make all the money
Je fais tout l'argent
No you don't
Non, vous n'avez pas
I get all the girls
Je reçois toutes les filles
No you don't!
Non, vous n'avez pas!
I got my own sitcom!
J'ai obtenu mon propre sitcom!
No you don't (huh?)
Non, vous n'avez pas (hein?)
No you don't (what?)
Non, vous n'avez pas (quoi?)
No you don't!
Non, vous n'avez pas!
I star in the movies
Je étoiles dans les films
No you don't
Non, vous n'avez pas
I run my own label
Je dirige mon propre label
No you don't
Non, vous n'avez pas
Man, I only date models
Man, je date seulement des modèles
No you don't (huh?)
Non, vous n'avez pas (hein?)
No you don't (hey?)
Non, vous n'avez pas (hein?)
No you don't!
Non, vous n'avez pas!

[Talking]
[Parler]
Man, I got more property than Monopoly
Man, je suis plus la propriété de Monopoly
No you don't
Non, vous n'avez pas

Man, I drive a flying car!
Man, je conduis une voiture volante!
No, no you don't
Non, non, vous n'avez pas
Man, I got two pet sharks ...
Man, j'ai eu deux requins pour animaux de compagnie ...
Your mom lets you have sharks in the house?
Votre mère vous permet d'avoir des requins dans la maison?
Man, ge ... wha?
Homme, ge ... wha?
C'mon man, the song's over man
Allez homme, la chanson est sur l'homme


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P