Солдатскому сердцу здесь все уж не мило,
Cœur du soldat n'est pas trop mignon
Война и работа - уж все опостыло.
La guerre et le travail - c'est tout Augusta.
И мазанок диких безлюдные своды,
Chalets parois et des voûtes désertes sauvages
И лавки, зовущие криками моды.
Et la boutique, en appelant la mode.
Мечети прекрасные, те, что годами
Belles mosquées, ces années
Художник творил золотыми руками.
L'artiste crée des mains d'or.
И лица простые с приветливым взором,
Et personne simple avec un œil amical,
И взгляды, сокрытые чьим-то укором.
Et regardez, reproche caché de quelqu'un.
О Родина, где ты? Где край твой могучий?
La patrie, où es-tu? Lorsque le bord de votre puissante?
Он в думах моих словно омут дремучий.
Il est dans mes pensées comme un épais tourbillon.
Ужель испытаю я то наслажденье,
Uzhel essayer J'ai le plaisir
Когда окунусь в твоей жизни теченье.
Lorsque percher dans votre flux de la vie.
Глотну аромата березовых рощь,
Glotnu rosch arôme de bouleau,
И рек, и лесов, и полей, и лугов.
Et des rivières et des forêts, des champs et des prairies.
От счастья в забвеньи скажу не таЯ:
Du bonheur à l'oubli pas dire Ty:
Ты - Родина-мать, ты - отчизна моя.
Vous - La Patrie, vous - mon pays natal.