The pawnbroker roared
Le prêteur sur gages rugit
Also, so, so did the landlord
En outre, si, tout comme le propriétaire
The scene was so crazy, wasn't it?
La scène était si fou, n'est-ce pas?
Both were so glad
Tous deux étaient si heureux
To watch me destroy what I had
Pour me voir détruire ce que j'avais
Pain sure brings out the best in people, doesn't it?
La douleur apporte que le meilleur dans les gens, n'est-ce pas?
Why didn't you just leave me if you didn't want to stay?
Pourquoi n'avez-vous pas me quitter si vous n'avez pas envie de rester?
Why'd you have to treat me so bad?
Pourquoi vous avez à me traiter si mal?
Did it have to be that way?
Avait-il en être autrement?
Now you stand here expectin' me to remember somethin' you forgot to say
Maintenant, vous vous tenez ici expectin-moi de rappeler un truc que vous avez oublié de dire
Yes, and you, I see you're still with her, well
Oui, et toi, je vois que tu es toujours avec elle, bien
That's fine 'cause she's comin' on so strange, can't you tell?
C'est bien parce qu'elle est comin 'sur si étrange, ne peut pas vous le dire?
Somebody had better explain
Quelqu'un a dû mieux expliquer
She's got her iron chain
Elle a sa chaîne de fer
I'd do it, but I, I just can't remember how
Je le ferais, mais moi, je ne me souviens pas comment
You talk to her
Vous lui parlez
She's your lover now.
Elle est aujourd'hui votre amant.
I already assumed
J'ai déjà pris
That we're in the felony room
Que nous sommes dans la salle de crime
But I ain't a judge, you don't have to be nice to me
Mais je ne suis pas un juge, vous n'avez pas à être gentil avec moi
But please tell that
Mais s'il vous plaît dites que
To your friend in the cowboy hat
Pour votre ami dans le chapeau de cowboy
You know he keeps on sayin' ev'rythin' twice to me
Vous savez, il ne cesse de sayin 'ev'rythin' deux fois pour moi
You know I was straight with you
Vous savez que j'étais franc avec vous
You know I've never tried to change you in any way
Vous savez que je n'ai jamais essayé de vous changer en aucune façon
You know if you didn't want to be with me
Vous savez, si vous n'avez pas envie d'être avec moi
That you could . . . didn't have to stay.
Que vous pourriez. . . n'a pas besoin de rester.
Now you stand here sayin' you forgive and forget. Honey, what can I say?
Maintenant vous arrêtez-vous en train de dire que vous pardonner et d'oublier. Chérie, qu'est-ce que je peux dire?
Yes, you, you just sit around and ask for ashtrays, can't you reach?
Oui, vous, vous venez de s'asseoir et demander des cendriers, ne peut pas vous atteindre?
I see you kiss her on the cheek ev'rytime she gives a speech
Je vois que vous l'embrasser sur la joue ev'rytime elle donne un discours
With her picture books of the pyramid
Avec ses livres d'images de la pyramide
And her postcards of Billy the Kid
Et ses cartes postales de Billy the Kid
(Why must everybody bow?)
(Pourquoi faut-il que tout le monde s'incliner?)
You better talk to her 'bout it
Tu ferais mieux de lui parler 'Bout It
You're her lover now.
Vous êtes son amant maintenant.
Oh, ev'rybody that cares
Oh, Ev'rybody qui se soucie
Is goin' up the castle stairs
Est goin 'en haut des escaliers du château
But I'm not up in your castle, honey
Mais je ne suis pas dans votre château, miel
It's true, I just can't recall
C'est vrai, je ne me souviens pas
San Francisco at all
San Francisco du tout
I can't even remember El Paso, uh, honey
Je ne peux même pas me rappeler El Paso, euh, miel
You never had to be faithful
Vous n'avez jamais eu à être fidèles
I didn't want you to grieve
Je ne voulais pas vous faire le deuil
Oh, why was it so hard for you
Oh, pourquoi était-ce si difficile pour vous
If you didn't want to be with me, just to leave?
Si vous n'avez pas envie d'être avec moi, juste de quitter?
Now you stand here while your finger's goin' up my sleeve
Maintenant, vous vous tenez ici pendant que votre doigt goin 'dans ma manche
An' you, just what do you do anyway? Ain't there nothin' you can say?
Un "vous, tout ce que tu fais de toute façon? N'y at-il rien que tu peux dire?
She'll be standin' on the bar soon
Elle sera debout sur la barre dès
With a fish head an' a harpoon
Avec une tête de poisson un "harpon
An' a fake beard plastered on her brow
Une "fausse barbe plâtré sur son front
You'd better do somethin' quick
Vous feriez mieux de faire un truc rapide
She's your lover now.
Elle est aujourd'hui votre amant.