Paroles de chanson et traduction Danny Michel - Whale Of A Tale

I used to drive a race car, but I won every single time
J'avais l'habitude de conduire une voiture de course, mais j'ai gagné à chaque fois
I once met the great Elvis Presley way back in his prime
Une fois, j'ai rencontré le grand retour d'Elvis Presley ainsi dans son premier
And the pilot had a heart attack, yeah, so I had to land the plane
Et le pilote a eu une crise cardiaque, ouais, j'ai donc dû faire atterrir l'avion
And I once saved a little kid from drownin', and I invented cellophane
Et je une fois sauvé un gamin de drownin ', et j'ai inventé cellophane

I used to be a millionaire, I'd drop a thousand bucks a day
J'avais l'habitude d'être un millionnaire, je vous déposez un millier de dollars par jour
That only made me all the more lonely so I threw it all away
Cela ne m'a fait d'autant plus solitaire j'ai jeté tout loin
And I've lived almost everywhere, probably right in your own neighbourhood
Et j'ai vécu un peu partout, sans doute raison dans votre quartier
I once broke out of prison and I hid out in the woods
Une fois, j'ai éclaté de la prison et je me suis caché dans les bois

It was there that I discovered a dinosaur, and I'd drive a blue Corvette
C'est là que j'ai découvert un dinosaure, et je voudrais conduire une Corvette bleue
I once swam clear across Lake Erie without even getting wet
Une fois, j'ai nagé clair sur le lac Érié, sans même se mouiller
I'm the guy who saved the show 'cause I know how to fix a fuse
Je suis le gars qui a sauvé la cause du spectacle "Je sais comment réparer un fusible
Are these pretzels complimentary? Well, I don't mind if I do
S'agit-il de bretzels gratuit? Eh bien, je ne me dérange pas si je fais

I used to play the guitar myself 'till a press crushed my hand
J'avais l'habitude de jouer de la guitare moi-même "jusqu'à une presse écrasé ma main
Have you heard of the great Otis Redding? Well, I played in his band
Avez-vous entendu parler de la grande Otis Redding? Eh bien, j'ai joué dans son groupe
I once worked as a miner; I was an actor for a little while off in France
Une fois, j'ai travaillé comme mineur, j'étais un acteur pour un peu de temps hors de France
And my uncle's cousin's brother taught Fred Astaire to dance
Et le frère de la cousine de mon oncle a enseigné à danser Fred Astaire

So if you ask me how to tango I'll wear down any rug
Donc, si vous me demandez comment je vais pour danser le tango porter vers le bas tout tapis
Cause if you've seen the way those kids all dance today I swear they're all on drugs
Parce que si vous avez vu la façon dont ces enfants dansent tous, aujourd'hui, je vous jure qu'ils sont tous sur les médicaments
I could me a million drinks if a million drinks did appear
Je pouvais me un million de boissons si un million de verres avez apparaissent
But I only got enough for one more little beer
Mais j'ai seulement eu assez pour une bière peu plus


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P