Paroles de chanson et traduction Andreas Bourani - Sein

Ich habe einen Ausblick,
Je dois une vue,
den man nie wieder vergisst.
vous ne serez jamais oublier à nouveau.
So wunderschön, dafür reichen Worte nicht.
Tellement beau, il mots riches non.
Ich habe Glück, denn ich muss mich nicht beeilen. Nichts dafür zu tun, um bedeutungsvoll zu sein.
Je suis chanceux parce que je ne dois me dépêcher. Rien à faire pour que ce soit significatif.
Um bedeutungsvoll zu sein.
Pour être significatif.
Die Berge ziehen am Horizont, wie Wellen übers Land. Sie nehmen mich bei sich auf so als wären wir verwandt.
Les montagnes attirent l'horizon comme des vagues à travers le pays. Vous me prenez avec lui comme si nous étions liés.
Ich sitze hier und atme leise, um all das nicht zu stören.
Je suis assis ici et respire doucement, afin de ne pas perturber tout cela.
Um unbemerkt für eine Weile zu allen zu gehören.
Pour passer inaperçue pendant un certain temps d'appartenir à tous.
Zu allen zu gehören.
Pour tous appartenir.

Hier bin ich mit mir verbunden.
Ici, je suis connecté à moi.
Hier leb ich in mich hinein.
Ici, je vis pour moi-même.
Hier gelingt es für Sekunden, mich von allen zu befreien. Hier ist meine Angst verschwunden.
Ici, il est possible pendant quelques secondes, pour me débarrasser de tous. Voici ma peur a disparu.
Hier bin ich mit mir allein. Ich bin im großen Grün versunken, hier um einfach nur zu sein.
Ici, je suis seul avec moi. Je suis plongé dans un grand vert, juste pour être ici seulement.

Lautlos zieht ein Falke in der Ferne seine Bahn, nur einmal so wie er zu fliegen, zu fallen ohne Fall.
Silencieusement tire un faucon dans la distance de son orbite, seul à voler comme lui-même, à tomber sans étui.
Ich stelle was ich fühle, über alles was ist weiß.
Je mets ce que je ressens à propos de tout est blanc.
Ich bin in mir daheim, hier schließt sich der Kreis, hier schließt sich der Kreis.
Je suis dans ma maison, ici, nous bouclons la boucle, nous voilà cercle complet.

Wenn keiner von Milliarden Steinen einen anderen gleicht, warum hab ich dann Zweifel an meiner Einzigartigkeit.
Si aucun des milliards pierres ressemble à un autre, pourquoi alors je ai des doutes au sujet de mon unicité.
Hier draussen finde ich mehr, als ich je geben kann.
Ici je pense plus que je ne peux jamais donner.
Ich bin so am leben, mir macht selbst sterben keine Angst,
Je suis tellement en vie, me fait même pas peur de mourir,
Oh, mir macht selbst sterben keine Angst.
Oh, me faire pas peur de mourir.

Hier bin ich mit mir verbunden.
Ici, je suis connecté à moi.
Hier leb ich in mich hinein.
Ici, je vis pour moi-même.
Hier gelingt es für Sekunden, mich von allen zu befreien. Hier ist meine Angst verschwunden.
Ici, il est possible pendant quelques secondes, pour me débarrasser de tous. Voici ma peur a disparu.
Hier bin ich mit mir allein. Ich bin im großen Grün versunken, hier um einfach nur zu sein, zu sein, zu sein.
Ici, je suis seul avec moi. Je suis plongé dans un grand vert pour ici pour être juste, d'être, d'être.

(Dank an Maike für den Text)
(Merci à Maike pour le texte)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P