Es ist Sonntag ein Tag den ich gar nicht mag
Il est dimanche, un jour, je n'aime pas
weil ich mich Sonntags viel zu viele dumme Fragen frag.
parce que je suis le dimanche trop de questions stupides en cause.
Sonntags ist es ruhig und stillund ich weiß nicht wie und
Le dimanche, il est lund calme et élégant, je ne sais pas comment et
was ich machen
ce que je fais
will.
veut.
Und dann kommen diese Fragen nach dem woher, wohin,
Et puis ces questions viennent à l'où, où,
war alles falsch oder richtig oder hat es keinen Sinn? Bin
tout était bien ou mal, ou est-il pas de sens? suis
ich wirklich das was
Je vraiment ce
ich meine zu seinoder besteht mein Welt nur aus Trug und
Je veux seinoder est mon monde que de la tromperie et
Schein.
Le projet de loi.
Nein keine Frage soll mir heut den Tag versauen
Pas question pour moi aujourd'hui ruiner votre journée
, denk ich mir und geh in meine Träume abhauen.
Je pense à moi-même et aller dans mon rêve congé.
Auch dort ist keine Antwort auf die Fragen in Sicht
En outre il n'y a pas de réponse aux questions en vue
. Tja, König Boris vielleicht gibt es die nicht.
, Eh bien, peut-être le roi Boris il n'y a pas.
Kann schon sein doch sie sind ja da diese Fragen
Peut-être, mais ils sont aussi ces questions
und manchmal kommt der Punkt da kann ich es nur noch schwer
et parfois le point est parce que je ne peux que difficilement
ertragen,
porter
da möchte ich abhauen, mir meine Welt bauen
parce que je veux sortir, construire mon monde
in den Süden reisen, mich nur umschauen.
Voyage au sud, je regarde autour.
Ja oder Nein, Wahrheit oder Schein
Oui ou non, vrai ou factice
ist das wirklich alles oder kann da mehr sein.
est-ce vraiment tout ou peut-il y avoir plus.
Wer weiß das schon doch das ist was ich so frag... Sonntag.
Qui sait, mais qui est ce que je demande donc ... dimanche.
Sieben Sinne sagen nein wenn ich aufwach,
Sept sens dire non quand je me réveille,
und meine Augen ein wenig aufmach
et mes yeux un peu aufmach
Ein neuer Tag steht vor der Tür,
Un nouveau jour vient,
ich habe ein Gespür dafür es ist Sonntag
J'ai un sens, il est dimanche
und ich haߴ alles das was ich sonst mag.
et je Ha ߴ tout ce qui me plaît autrement.
Wiedermal Quelle der Qual, Terror total, wenn ich mir ausma
la source wiedermal de tourment, la terreur totale, quand je me Ausma
l das ich jede falsche Wahl irgendwann mal teuer bezahl.
l Je paie chaque jour un mauvais choix coûteux.
Langsames Zwängen im Gedränge der Welt,
contraintes lentes dans la cohue du monde,
wird es gelingen mich zum springen zu bringen für Geld?
il sera possible d'apporter à me sauter de l'argent?
Hält mein Anstand stand der Maschinerie?
Maintient ma décence était la machine?
Wie leist´ ich geistige Autonomie?
'Autonomie intellectuelle Comment leist?
Vielleicht flieh ich im Taxi aus unsrer Galaxie.
Peut-être que je fuis dans un taxi de notre galaxie.
Ich krieg´ es nicht hin mich heut zu besinnen
Je ne Krieg 'vers moi aujourd'hui de se rappeler
und noch weniger kann ich mich Sonntags entspannen
et encore moins que je peux détendre le dimanche
und bevor ich innerlich zu kochen anfang'
et avant que je commence à cuire à l'intérieur '
geh ich pennen und freu´ mich auf den Wochenanfang.
Je vais kip et Freu 'avant le début de la semaine.
Manchmal habe ich Tage da möchte ich einfach Party machen
Parfois, je dois jours quand je veux juste faire la fête
. Möchte Hüpfen, Springen, Singen, Tanzen, Rappen oder
, Préférez Hopping, sauter, chanter, danser, rap ou
Lachen.
Rire.
Manchmal habe ich Tage an denen das nicht geht
Parfois, je dois jours où cela est impossible
an denen die Zeit still steht sich alles im Kreis dreht
où le temps s'arrête est tout dans la rotation du cercle
. Wenn ich alleine vor mich hin Philosophiere
, Si je suis le seul à me philosophant
in ne´ Kerze Stiere, mich und mein Leben reflektiere.Bin
en ne 'taureaux de bougie, moi et ma vie reflektiere.Bin
ich nicht der
Je ne suis pas le
Schiffmeister sondern einfach nur Björn, möchte am
Schiffmeister mais simplement Björn, serait à
liebsten nichts und
comme rien et
Niemanden hören.
entendre personne.
Vielleicht mag es für den einen oder anderen komisch
il peut peut-être avoir pour l'un ou l'autre bizarre
klingen
son
doch frag ich mich dann wo bin ich jetzt wo will ich hin.
mais je me demande alors où je suis maintenant où je veux.
Auf welchem Wege möcht ich mein Ziel erreichen, muß ich
De quel côté j'atteindre mon objectif, je dois
dabei rennen
course ici
oder will ich dabei schleichen.Die Weichen für sein Leben
ou je veux schleichen.Die cours de sa vie
stellt man immer
Vous aurez toujours
jetzt, wie man sich einschätzt.Entsetzt stellst du fest du
Maintenant, comme vous regardez einschätzt.Entsetzt vous réalisez
hast keinen Test
ne pas disposer d'un test
ob du andere verletzt, Prioritäten werden gesetzt von
si vous blessez les autres, les priorités sont fixées par
Entscheidungen
décisions
gehetzt.
pressés.
Da bleibt dann wenig Zeit mit sich selber klarzukommen
Depuis peu de temps à faire face avec elle-même
wie wirst du von dir selbst und von anderen wahrgenommen.
comment vous êtes perçu par vous et par d'autres.
Das war so ein Tag der für mich keinen Horizont hat.
Ce fut une journée de pour moi n'a pas d'horizon.
Das war das Ende des
Ce fut la fin de
Sonntags.
Dimanches.