Pass me that lovely little gun
Passe-moi ce beau petit fusil
My dear, my darling one
Mon cher, mon seul chéri
The cleaners are coming, one by one
Les nettoyeurs sont à venir, un par un
You don't even want to let them start
Vous ne voulez même pas les laisser commencer
They are knocking now upon your door
Ils frappent maintenant à votre porte
They measure the room, they know the score
Ils mesurent la salle, ils savent le score
They're mopping up the butcher's floor
Ils éponger le plancher de la boucherie
Of your broken little hearts
De vos petits cœurs brisés
O children
O enfants
Forgive us now for what we've done
Pardonne-nous maintenant ce que nous avons fait
It started out as a bit of fun
Il a commencé comme un peu de plaisir
Here, take these before we run away
Ici, les prendre avant que nous fuyons
The keys to the gulag
Les clés du Goulag
O children
O enfants
Lift up your voice, lift up your voice
Levez votre voix, soulevez votre voix
Children
enfants
Rejoice, rejoice
Réjouis-toi, réjouissez-vous
Here comes Frank and poor old Jim
Voici venir Frank et pauvre vieux Jim
They're gathering round with all my friends
Ils sont ronds avec tous mes amis collecte
We're older now, the light is dim
Nous sommes plus vieux maintenant, la lumière est faible
And you are only just beginning
Et vous ne font que commencer
O children
O enfants
We have the answer to all your fears
Nous avons la réponse à toutes vos craintes
It's short, it's simple, it's crystal clear
Il est court, il est simple, il est clair
It's round about and it's somewhere here
Il est tout autour et il est quelque part ici
Lost amongst our winnings
Perdu parmi nos gains
O children
O enfants
Lift up your voice, lift up your voice
Levez votre voix, soulevez votre voix
Children
enfants
Rejoice, rejoice
Réjouis-toi, réjouissez-vous
The cleaners have done their job on you
Les nettoyeurs ont fait leur travail sur vous
They're hip to it, man, they're in the groove
Ils sont à la hanche, l'homme, ils sont dans la rainure
They've hosed you down, you're good as new
Ils vous ont arrosé vers le bas, vous êtes comme neuf
They're lining up to inspect you
Ils sont la queue pour vous inspecter
O children
O enfants
Poor old Jim's white as a ghost
Pauvre vieux blanc de Jim comme un fantôme
He's found the answer that we lost
Il a trouvé la réponse que nous avons perdu
We're all weeping now, weeping because
Nous sommes tous en pleurant maintenant, pleurant parce
There ain't nothing we can do to protect you
Il n'y a rien que nous pouvons faire pour vous protéger
O children
O enfants
Lift up your voice, lift up your voice
Levez votre voix, soulevez votre voix
Children
enfants
Rejoice, rejoice
Réjouis-toi, réjouissez-vous
Hey little train! We are all jumping on
Hey petit train! Nous sautons tous sur
The train that goes to the Kingdom
Le train qui va vers le Royaume
We're happy, Ma, we're having fun
Nous sommes heureux, Ma, nous nous amusons
And the train ain't even left the station
Et le train est même pas quitté la gare
Hey, little train! Wait for me!
Hé, petit train! Attends-moi!
I once was blind but now I see
Je fus aveugle mais maintenant je vois
Have you left a seat for me?
Avez-vous laissé un siège pour moi?
Is that such a stretch of the imagination?
Est-ce un tel effort d'imagination?
Hey little train! Wait for me!
Hey petit train! Attends-moi!
I was held in chains but now I'm free
J'ai été retenu dans les chaînes, mais maintenant je suis libre
I'm hanging in there, don't you see
Je suis accroché là-bas, ne voyez-vous pas
In this process of elimination
Dans ce processus d'élimination
Hey little train! We are all jumping on
Hey petit train! Nous sautons tous sur
The train that goes to the Kingdom
Le train qui va vers le Royaume
We're happy, Ma, we're having fun
Nous sommes heureux, Ma, nous nous amusons
It's beyond my wildest expectation
Il est au-delà de mes attentes les plus fous
Hey little train! We are all jumping on
Hey petit train! Nous sautons tous sur
The train that goes to the Kingdom
Le train qui va vers le Royaume
We're happy, Ma, we're having fun
Nous sommes heureux, Ma, nous nous amusons
And the train ain't even left the station
Et le train est même pas quitté la gare