Paroles de chanson et traduction Alan Jackson - Summertime Blues

(eddie cochran/jerry capehart)
(Eddie cochran / Jerry Capehart)

Well i'm a-gonna raise a fuss, i'm gonna raise a holler
Eh bien, je suis un va-faire tout un plat, je vais faire un holler
About workin' all summer just to try an' earn a dollar
À propos de Workin 'tout l'été, juste pour essayer un "gagner un dollar
Everytime i call my baby, to try to get a date
Chaque fois que je appeler mon bébé, pour essayer d'obtenir une date
My boss says, "no dice, son, you gotta work late"
Mon patron dit, "pas de dés, mon fils, tu dois travailler tard"
Sometimes i wonder what i'm gonna do
Parfois, je me demande ce que je vais faire
'cause there ain't no cure for the summertime blues
Parce que il n'y a pas de remède pour le blues d'été

Well my mom 'n' papa told me, "son, you gotta make some money
Eh bien 'n' ma maman papa m'a dit, "fils, tu dois gagner de l'argent
If you wanna use the car to go ridin' next sunday"
Si vous voulez utiliser la voiture pour aller dimanche prochain Ridin '"
Well i didn't go to work, told the boss i was sick
Eh bien je n'ai pas aller travailler, dit le patron j'ai été malade
"now you can't use the car 'cause you didn't work a lick"
"Maintenant, vous ne pouvez pas utiliser la cause de la voiture que vous n'avez pas un coup de langue"
Sometimes i wonder what i'm gonna do
Parfois, je me demande ce que je vais faire
'cause there ain't no cure for the summertime blues
Parce que il n'y a pas de remède pour le blues d'été

I'm gonna take two weeks, gonna have a vacation
Je vais prendre deux semaines, va avoir des vacances
I'm gonna take my problem to the united nation
Je vais prendre mon problème à la nation unie
Well i called my congressman and he said quote
Eh bien, j'ai appelé mon député et il a dit citation
"i'd like to help you son, but you're too young to vote"
"Je tiens à vous aider à fils, mais tu es trop jeune pour voter"
Sometimes i wonder what i'm gonna do
Parfois, je me demande ce que je vais faire
'cause there ain't no cure for the summertime blues
Parce que il n'y a pas de remède pour le blues d'été

Well i'm a-gonna raise a fuss, i'm gonna raise a holler
Eh bien, je suis un va-faire tout un plat, je vais faire un holler
About workin' all summer just to try an' earn a dollar
À propos de Workin 'tout l'été, juste pour essayer un "gagner un dollar
Sometimes i wonder what i'm gonna do
Parfois, je me demande ce que je vais faire
'cause there ain't no cure for the summertime blues
Parce que il n'y a pas de remède pour le blues d'été

Yeah, sometimes i wonder what i'm gonna do
Oui, parfois je me demande ce que je vais faire
'cause there ain't no cure for the summertime blues
Parce que il n'y a pas de remède pour le blues d'été
No there ain't no cure for the summertime blues
Non, il n'ya pas de remède pour le blues d'été


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P