Paroles de chanson et traduction Amália Rodrigues - Le Fado De Paris

Quando em Lisboa, o povo mal me o conhecia
Lorsque, à Lisbonne, les gens que je le connaissais à peine
O que era o fado eu quis saber
Quel fut le sort, je me demandais
E tanto andei e perguntei a quem sabia
Et à pied et a demandé qui savait
Que finalmente pude aprender
Cela pourrait enfin apprendre
Certo dia, ao passar numa rua em Lisboa
Un jour, en passant dans une rue de Lisbonne
Um amigo poeta e cantor
Un ami poète et chanteur
Murmurou-me ao ouvido e a medo o segredo
Chuchoté dans mon oreille et la crainte secrète
Do fado em Lisboa é o amor!
Fado à Lisbonne, c'est l'amour!

O fado veio a Paris
Le destin est venu à Paris
Alfama veio a Pigalle
Alfama est venu à Pigalle
E até o Sena se queixa de pena
Et même la peine de Sena se plaint
Que o Tejo não quis sair de Portugal
C'est le Tage ne voulait pas quitter le Portugal
O fado veio a Paris
Le destin est venu à Paris
Alfama veio a Pigalle
Alfama est venu à Pigalle
E até San Germain des Prés
Et même San Germain des Prés
Já canta o fado em francês!
Fado chante déjà en français!

Vim a Paris para cantar e ser fadista
Je suis venu à Paris pour chanter et être fadista
Por certo não pensa ninguém
Sûrement pense pas que quiconque
Quea mesma história de Lisboa e do fadista
Quea même histoire et le fado de Lisbonne
Aconteceu aqui também
Qui s'est passé ici aussi
Certo dia ao entrar num bistrot
Un jour, en entrant dans un bistrot
Pra ouvir a Java, alguém disse "bonjour
Pour écouter Java, quelqu'un a dit "bonjour
Amalia, c'est fini, tu l'as trouvé, le secret
Amalia, c'est fini, tu l'Trouvé l', le secret de
De la chanson de Paris est l'amour!"
De la chanson de Paris est l'amour! "


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P