In a bar in Toledo,across from the depot,
Dans un bar à Tolède, en face de la gare,
On a barstool she took off her ring.
Sur un tabouret, elle ôta son anneau.
I thought I'd get closer
Je pensais me rapprocher
So I walked on over.
Alors je marchais sur plus.
I sat down and asked her her name.
Je m'assis et lui ai demandé son nom.
When the drinks finally hit her,
Quand les boissons, enfin la frapper,
She said,"I'm no quitter,
Elle dit: "Je ne suis pas un lâcheur,
But I finally quit living on dreams.
Mais j'ai fini par arrêter de vivre sur les rêves.
I'm hungry for laughter,
J'ai faim de rire,
Here ever after
Voici pour toujours
I'm after whatever the other life brings."
Je suis après tout ce que la vie apporte d'autres. "
In the mirror I saw him,
Dans le miroir, je l'ai vu,
And I closely watched him.
Et je le regardais de près.
I thought how he looked out of place.
Je pensais que la façon dont il a regardé hors de propos.
He came to the woman
Il est venu à la femme
Who sat there beside me.
Qui était assis à côté de moi.
He had a strange look on his face.
Il avait un regard étrange sur son visage.
The big hands were calloused,
Les grandes mains calleuses étaient,
He looked like a mountain,
Il ressemblait à une montagne,
For a minute I thought I was dead.
Pendant une minute j'ai cru que j'étais morte.
But he started shaking,
Mais il a commencé à trembler,
His big heart was breaking,
Son grand cœur se brisait,
He turned to the woman and said,
Il se tourna vers la femme et lui dit:
"You picked a fine time to leave me,Lucille
"Vous avez choisi un bon temps de me quitter, Lucille
With four hungry children and a crop in the field.
Avec quatre enfants qui ont faim et une culture dans le domaine.
I've had some bad times,
J'ai eu des moments difficiles,
Lived through some sad times,
Vécu des moments tristes,
This time the hurtin' won't heal.
Cette fois, le "hurtin ne guérira pas.
You picked a fine time to leave me,Lucille.
Vous avez choisi un bon temps de me quitter, Lucille.
After he left us,I ordered more whiskey.
Après il nous a quittés, j'ai commandé plus de whisky.
I thought how she'd made him look small.
Je pensais que la façon dont elle lui avait fait paraître petit.
From the lights of the barroom to the rented hotel room
Des lumières de la salle du bar de la chambre d'hôtel louée
We walked without talking at all.
Nous marchions sans parler du tout.
She was a beauty,but when she came to me
Elle était d'une beauté, mais quand elle est venue me
She must have thought I'd lost my mind.
Elle a dû croire que j'avais perdu mon esprit.
I couldn't hold her, for the words that he told her
Je ne pouvais pas la tenir, pour les paroles qu'il lui a dit
Kept comin' back time after time.
Temps de retour Comin gardé 'après le temps.
"You picked a fine time to leave me,Lucille
"Vous avez choisi un bon temps de me quitter, Lucille
With four hungry children and a crop in the field.
Avec quatre enfants qui ont faim et une culture dans le domaine.
I've had some bad times,
J'ai eu des moments difficiles,
Lived through some sad times,
Vécu des moments tristes,
This time the hurtin' won't heal.
Cette fois, le "hurtin ne guérira pas.
You picked a fine time to leave me,Lucille.
Vous avez choisi un bon temps de me quitter, Lucille.
"You picked a fine time to leave me,Lucille
"Vous avez choisi un bon temps de me quitter, Lucille
With four hungry children and a crop in the field.
Avec quatre enfants qui ont faim et une culture dans le domaine.
I've had some bad times,
J'ai eu quelques mauvaises fois,
Lived through some sad times,
Vécu des moments tristes,
This time the hurtin' won't heal.
Cette fois, le "hurtin ne guérira pas.
You picked a fine time to leave me,Lucille.
Vous avez choisi un bon temps de me quitter, Lucille.