Paroles de chanson et traduction Luca Carboni - Sarà un uomo

Sarà un uomo,
Sois un homme,
stanno già salutando quelli nati senza televisione
sont déjà en agitant ceux qui sont nés sans la télévision
sarà un uomo,
être un homme,
stanno finendo quelli che hanno camminato
finissons ceux qui ont marché
senza scarpe
pas de chaussures
e tutti quelli che non hanno capito
et tous ceux qui n'ont pas compris
cosa vuol dire HI-FI
Qu'est-ce que ça veut dire HI-FI
e tutti quelli che voglion le orchestre
et tous ceux qui Ils veulent que les orchestres
non si fidano dei DJ
ne font pas confiance au DJ
Sarà un uomo,
Sois un homme,
e il jazz che li ha fatti incontrare
et le jazz qui les a réunis
è già un suono lontano
est déjà un bruit lointain
e c'è chi ha fatto di tutto,
et il ya ceux qui ont tout fait,
per dargli il caldo che non fa sudare
pour donner de la chaleur qui vous fait transpirer
e il freddo che non fa battere i denti
et le froid qui ne se casse pas les dents
e un mondo così piccolo
et un monde si petit
che si gira tutto in un minuto
qui transforme tout en une minute
e un orizzonte che è molto più in là
et un horizon qui est bien au-delà
di tutte le stelle che...
toutes les étoiles ...

Sarà un uomo,
Sois un homme,
e avrà qualcosa che assomiglia a una casa,
et avoir quelque chose qui ressemble à une maison,
a un automobile nuova
une nouvelle voiture
sarà un uomo,
être un homme,
a fare il figo camminando nel cielo
à la marche fraîches dans le ciel
per farsi notare
pour se faire remarquer
con i suoi "M'ama, non m'ama, m'ama...
avec sa "Elle m'aime, elle ne m'aime pas, elle m'aime ...
non m'ama più""
elle ne m'aime pas "plus"
coi suoi "Se deve partire un bacio,
avec sa "Si vous devez laisser un baiser,
che sia di quelli che non scordo più..."
que les deux personnes qui n'oublient pas plus ... "
Sarà un uomo,
Sois un homme,
se non nascerà troppo tardi
s'il n'est pas né trop tard
per essere curioso
être curieux
Sarà un uomo,
Sois un homme,
se avrà ancora più di mille motivi
s'il a plus d'un millier de raisons
per essere invidioso
d'être envieux
con i suoi "M'ama, non m'ama, m'ama...
avec sa "Elle m'aime, elle ne m'aime pas, elle m'aime ...
non m'ama più""
elle ne m'aime pas "plus"
coi suoi "Se deve partire un bacio,
avec sa "Si vous devez laisser un baiser,
che sia di quelli che non scordo più..."
que les deux personnes qui n'oublient pas plus ... "

Sarà un uomo...
Il sera un homme ...
e la dance che ci fa adesso ballare
et de la danse qui nous fait danser maintenant
sarà un rumore lontano...
vous entendrez un bruit lointain ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P