Paroles de chanson et traduction Lucio Dalla - Tango (Tango)

“Hai già preso il treno
"Vous avez déjà pris le train
io alle dieci avevo lezione di tango
J'ai eu moins dix leçon de tango
quanta brillantina e coraggio mi mettevo
J'ai mis le maximum de graisse et de courage
guarda oggi come piango.
semble maintenant que je pleure.

Hai più preso il treno
Vous avez plus pris le train
quella donna che tangava con furore
la femme qui tangava avec fureur
nei locali della croce rossa
dans les locaux de la Croix-Rouge
fuori era la guerra nel suo cuore
de la guerre était dans son cœur
nel suo cuore tanto tango
dans son cœur tango tant
da unire il cielo con la terra.
à unir le ciel et la terre.

Hai più preso il treno
Vous avez plus pris le train
mi son guardato intorno
Je regarde autour
ho viaggiato cento notti
J'ai voyagé une centaine de nuits
per arrivare di giorno
d'arriver pendant la journée
ho letto libri antichi e preoccupanti
Je lis des livres anciens et inquiétants
poi arrivati a Torino
puis est arrivé à Turin
ci siamo commossi in tanti
nous avons déménagé dans de nombreux
per quel tango
pour que le tango
ballato dal bambino.
dansé par l'enfant.

Coltello fra i denti
Couteau entre les dents
fiori in mano
fleurs à la main
ballava con aria di questura
danser avec un air de la police
e l’occhio lontano
et l'oeil loin
stava per accadere il miracolo
le miracle allait se produire
il cielo da nero a rosso
le ciel du noir au rouge
ma il treno si è fermato lì
mais le train s'est arrêté là
e non si è piu’ mosso.
et vous n'êtes pas plus "déplacé.

Hai più preso il treno
Vous avez plus pris le train
ci siamo spinti senza avere fretta
nous sommes passés sans hâte
ci siamo urlati nell’orecchio
Nous avons crié à l'oreille
senza darci retta
sans nous donner une ligne droite
mentre il tango si perdeva
tandis que le tango a été perdu
in un mare lontano
dans une mer lointaine
dov’è la tua testa da accarezzare
où est votre tête pour caresser
dov’è la tua mano.
où est ta main.

Ora ci mostrano i denti e i coltelli
Maintenant, montrez-nous vos dents et couteaux
ci bucano gli occhi
Il yeux perçants
non ci sono tanghi da ballare
il ya tangos pour la danse
bisogna fare in fretta per ricominciare
il faut se dépêcher pour démarrer
tutte le stelle del mondo
toutes les étoiles dans le monde
per un pezzo di pane
pour un morceau de pain
per la tua donna
pour votre femme
da portare in campagna a ballare
d'apporter à la campagne à danser
per un treno con tanta gente
pour un train avec autant de personnes
che parte davvero
cette partie vraiment
per un tango da ballare tutti insieme
pour un ensemble de tango
ad occhi aperti senza mistero
avec les yeux ouverts, sans mystère

Morena è lontana e aspetta
Morena est loin et attendre
suona il suo violino ed è felice
joue du violon et il est heureux
nel sole è ancora più bella e non ha fretta
le soleil est encore plus beau et pas pressé
e sabato è domani, e sabato è domani…”.
et demain c'est samedi, et le samedi, c'est demain ... ".


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P