Paroles de chanson et traduction Nana Mouskouri - The Last Rose Of Summer

'Tis the last rose of summer, left blooming all alone
'Tis la dernière rose de l'été, laissé fleurir tout seul
All her lovely companions are faded and gone.
Tous les compagnons de ses belles sont pâles et ont disparu.
No flower of her kindred, no rose bud is nigh
Aucune fleur de sa parenté, aucun bouton de rose est proche
To reflect back her blushes and give sigh for sigh.
Pour réfléchir et donner sa rougeur soupir pour soupir.

I'll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem
Je ne vais pas laisser toi, seul celui-ci! de pins sur la tige
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them
Depuis la belle dormez, allez-tu dormir avec eux
'Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
"Ainsi bienveillantes I de dispersion feuilles tes o'er le lit
Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
Où tes compagnons du jardin se trouvent inodore et mort.

So soon may I follow, when friendships decay
Dès que je pourrais suivre, quand les amitiés se désintégrer
And from love's shining circle the gems drop away
Et à partir de cercle brillant de l'amour des pierres précieuses baisse loin
When true hearts lie wither'd and fond ones are flown
Quand les coeurs se trouvent les véritables wither'd et friands sont pilotés
Oh! who would inhabit this bleak world alone!
Oh! qui habitent ce monde sombre tout seul!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P