Paroles de chanson et traduction Peggy Seeger - Moving On Song

MOVING ON SONG
MOVING ON SONG
(Ewan MacColl and Peggy Seeger)
(Ewan MacColl et Peggy Seeger)
Born in the middle of an afternoon
Né dans le milieu de l'après-midi
In a horse-drawn wagon on the old A5
Dans un wagon tiré par des chevaux sur le vieux A5
The big twelve wheeler shook my bed
Le grand douze roues secoua mon lit
You can't stop here the policeman said
Vous ne pouvez pas arrêter là le policier dit
You better get born someplace else
Tu ferais mieux né un autre endroit
So move along, get along, move along, get along,
Donc se déplacer le long, obtenir le long, se déplacer le long, obtenir le long,
Go, move, shift
Go, déménagement, changement
Born in the tatie lifting time
Né à l'époque tatie de levage
In an old bow tent in a tatie field
Dans une tente arc ancienne dans un champ de tatie
The farmer said, The work's all done
Le fermier a dit, Le travail est tout fait
It's time that you were moving on
Il est temps que vous vous déplaciez sur
Born in a wagon on a building site
Né dans un wagon sur un chantier de construction
Where the ground was rutted by the trailer's wheels
Là où le sol a été défoncées par les roues de la remorque
The local people said to me,
Les populations locales ont dit à moi,
You'll lower the price of property
Vous baissez le prix de la propriété
Born at the back of a blackthorn hedge
Né à l'arrière d'une haie de prunelliers
When the white hoarfrost lay all around
Lorsque le givre blanc gisait tout autour
No wise men came bearing gifts
Aucun des hommes sages sont venus avec des cadeaux
Instead the order came to shift
Au lieu de l'ordre est venu de passer
The winter sky was hung with stars
Le ciel d'hiver a été pendu avec les étoiles
And one shone brighter than the rest
Et un brillait que le reste
The wise men came so stern and strict
Les sages sont venus de manière sévère et stricte
And brought the order to evict
Et apporté l'ordre d'expulser
Wagon, tent, or trailer born
Wagon, une tente ou remorque né
Last week, last year, or in far off days
La semaine dernière, l'année dernière, ou en jours au loin
Born here or a thousand miles away
Nés ici ou un millier de miles de distance
There's always men nearby who'll say
Il ya toujours des hommes à proximité qui va dire

from the radio ballad, Traveling People
de la ballade de la radio, les gens du voyage
filename( MOVEON
filename (Moveon
SF
SF
===DOCUMENT BOUNDARY===
=== === DOCUMENT FRONTIÈRE


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P