Paroles de chanson et traduction R.E.M. - Exhuming Mccarthy

You're beautiful more beautiful than me
Tu es magnifique plus belle que moi
You're honorable more honorable than me
Tu es honnête plus honorable que moi
Loyal to the Bank of America
Fidèle à la Bank of America

It's a sign of the times
C'est un signe des temps
It's a sign of the times
C'est un signe des temps

You're sharpening stones, walking on coals
Vous n'êtes pierres à aiguiser, marcher sur des charbons
To improve your business acumen.
Pour améliorer votre sens aigu des affaires.
Sharpening stones, walking on coals,
Pierres à aiguiser, marcher sur des charbons,
To improve your business acumen.
Pour améliorer votre sens aigu des affaires.

Vested interest united ties, landed gentry rationalize
Acquis liens d'intérêt réunis, aristocratie terrienne rationaliser
Look who bought the myth, by jingo, buy America
Regardez qui a acheté le mythe, par jingo, acheter Amérique

It's a sign of the times
C'est un signe des temps
It's a sign of the times
C'est un signe des temps

You're sharpening stones, walking on coals
Vous n'êtes pierres à aiguiser, marcher sur des charbons
To improve your business acumen.
Pour améliorer votre sens aigu des affaires.
Sharpening stones, walking on coals,
Pierres à aiguiser, marcher sur des charbons,
To improve your business acumen.
Pour améliorer votre sens aigu des affaires.

Enemy sighted, enemy met, I'm addressing the realpolitik
Ennemi repéré, l'ennemi rencontré, je m'adresse à la realpolitik
Look who bought the myth, by jingo, buy America
Regardez qui a acheté le mythe, par jingo, acheter Amérique

"Let us not assassinate this man further Senator,
"Ne nous laissons pas assassiner le sénateur homme plus loin,
You've done enough. Have you no sense of decency, sir?
Vous en avez assez fait. Avez-vous aucun sens de la décence, monsieur?
At long last, have you left no sense of decency?"
Après une longue attente, avez-vous laissé aucun sens de la décence? "

You're sharpening stones, walking on coals
Vous n'êtes pierres à aiguiser, marcher sur des charbons
To improve your business acumen.
Pour améliorer votre sens aigu des affaires.
Sharpening stones, walking on coals,
Pierres à aiguiser, marcher sur des charbons,
To improve your business acumen.
Pour améliorer votre sens aigu des affaires.

Enemy sighted, enemy met, I'm addressing the realpolitik
Ennemi repéré, l'ennemi rencontré, je m'adresse à la realpolitik
You've seen start and you've seen quit
Vous avez vu début et vous avez vu quitter
(I'm addressing the table of content)
(Je m'adresse à la table des matières)
I always thought of you as quick
J'ai toujours pensé à vous aussi vite
Exhuming McCarthy
Exhumation McCarthy
(Meet me at the book burning)
(Rendez-vous à l'autodafé)
Exhuming McCarthy
Exhumation McCarthy
(Meet me at the book burning)
(Rendez-vous à l'autodafé)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P