Paroles de chanson et traduction Relient K - Be My Escape (Acoustic)

I've given up on giving up slowly
J'ai renoncé à abandonner progressivement
I'm blending in, so you won't even know me
Je suis en mélangeant, de sorte que vous ne me connaissez même
Apart from this whole world that shares my fate
En dehors de tout ce monde qui partage mon destin
This one last bullet you mention, is my one last shot at redemption
Cette dernière balle que vous mentionnez, c'est ma dernière chance de rédemption
Cause I know to live, you must give your life away
Parce que je sais vivre, vous devez donner à votre vie loin
And I've been housing all this doubt and insecurity
Et j'ai été loger tout ce doute et d'insécurité
And I've been locked inside that house, all the while you hold the key
Et j'ai été enfermé dans cette maison, tout en maintenant enfoncée la touche
And I've been dying to get out, and that might be the death of me
Et je meurs d'envie de sortir, et c'est peut-être la mort de moi
And even though there's no way of knowing where to go
Et même s'il n'y a aucun moyen de savoir où aller
I promise I'm going, because...
Je promets que je vais, parce que ...

I gotta get out of here
Je dois sortir d'ici
I'm stuck inside this rut that I fell into by mistake
Je suis coincé à l'intérieur de cette ornière que je suis tombé par erreur dans
I gotta get out of here
Je dois sortir d'ici
And I'm begging you, I'm begging you, I'm begging you to be my escape
Et je vous en supplie, je vous en supplie, je vous en supplie d'être mon évasion

I've given up on doing this alone now
J'ai renoncé à le faire seul maintenant
Cause I failed, and I'm ready to be shown how
Parce que je n'ai pas réussi, et je suis prêt à montrer comment
You've told me the way, and I'm trying to get there
Vous avez dit à moi le chemin, et je suis en train de vous y rendre
And this life sentence that I'm serving
Et cette phrase vie que je suis au service
I admit that I'm every bit deserving
J'avoue que je suis tout petit mérite
But the beauty of grace is that it makes life not fair
Mais la beauté de la grâce, c'est qu'il rend la vie n'est pas juste
Cause I've been housing all this doubt and insecurity
Parce que j'ai été abritant tout ce doute et d'insécurité
And I've been locked inside that house, all the while you hold the key
Et j'ai été enfermé dans cette maison, tout en maintenant enfoncée la touche
And I've been dying to get out, and that might be the death of me
Et je meurs d'envie de sortir, et c'est peut-être la mort de moi
And even though there's no way of knowing where to go
Et même s'il n'y a aucun moyen de savoir où aller
I promise I'm going, because...
Je promets que je vais, parce que ...

I gotta get out of here
Je dois sortir d'ici
Cause I'm afraid that this complacency is something I can't shake, yeah
Parce que je crains que cette complaisance est quelque chose que je ne peux pas m'empêcher, ouais
I gotta get out of here
Je dois sortir d'ici
And I'm begging you, I'm begging you, I'm begging you to be my escape
Et je vous en supplie, je vous en supplie, je vous en supplie d'être mon évasion

I am a hostage to my own humanity
Je suis un otage de ma propre humanité
Self-detained, and forced to live in this mess I've made
Auto-détenues, et forcés de vivre dans cette galère je me suis fait
And all I'm asking is for you to do what you can with me
Et tout ce que je demande, c'est que vous fassiez ce que vous pouvez avec moi
But I can't ask you to give what you already gave
Mais je ne peux pas vous demander de donner ce que vous avez déjà donné
Cause I've been housing all this doubt and insecurity
Parce que j'ai été abritant tous les ce doute et l'insécurité
And I've been locked inside that house, all the while you hold the key
Et j'ai été enfermé dans cette maison, tout en maintenant enfoncée la touche
And I've been dying to get out, and that might be the death of me
Et je meurs d'envie de sortir, et c'est peut-être la mort de moi
And even though there's no way of knowing where to go
Et même s'il n'y a aucun moyen de savoir où aller
I promise I'm going, because...
Je promets que je vais, parce que ...

I gotta get out of here
Je dois sortir d'ici
I'm stuck inside this rut that I fell into by mistake
Je suis coincé à l'intérieur de cette ornière que je suis tombé par erreur dans
I gotta get out of here
Je dois sortir d'ici
And I'm begging you, I'm begging you, I'm begging you to be my escape
Et je vous en supplie, je vous en supplie, je vous en supplie d'être mon évasion

I fought you for so long, I should have let you win
Je vous lutté pendant si longtemps, j'aurais dû vous laisser gagner
Oh, how we regret those things we do
Oh, combien nous regrettons ces choses que nous faisons
And all I was trying to do was save my own skin
Et tout ce que je voulais faire était sauver ma peau
Oh-o, but so were you, so were you
Oh-o, mais si on vous, c'est pourquoi nous vous


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P