Paroles de chanson et traduction Deb Talan - Vincent

sometimes i could see
parfois je pouvais voir
how cutting an ear off might
comment couper une oreille hors pourrait
be the most productive and satisfying thing
la chose la plus productive et satisfaisante
to do because sometimes
à faire parce que parfois
i feel my insides are heavy
je me sens mes entrailles sont lourds
as heaven must be on the sky
que le ciel doit être dans le ciel
i paint a starry night
je peins une nuit étoilée
i seal my heart in the brightest colors
Je scelle mon cœur dans les couleurs les plus éclatantes
i hope someone finds it
J'espère que quelqu'un le trouve
there and it makes them feel the way
là-bas et ils se sentent comme
i do it could be that would
je ne il se pourrait que le feriez
be enough wednesdays
être suffisamment mercredis
he feels just like a lack-a-day
il se sent comme un manque par jour
trying too hard all week
essayez trop dur toute la semaine
but he's got no money
mais il a pas d'argent
to show so he makes himself
pour montrer pourquoi il se fait
squeeze into the pocket
glisser dans la poche
of a flock of pants
d'un troupeau de pantalon
fits just like a rock inside
s'inscrit comme une roche à l'intérieur
a shoe in everyone
une chaussure dans tout le monde
he falls right through
il tombe tout au long
so he paints a starry night seals
donc il peint une nuit étoilée joints
his heart in the brightest colors
son cœur dans les couleurs les plus éclatantes
hopes someone finds it there
quelqu'un espoirs qu'il y trouve
and it makes them cry
et il fait pleurer
makes them want to take him home
leur donne envie de le ramener chez lui
to dinner like a long lost lover
à dîner comme un amant perdu depuis longtemps
like an only child
comme un enfant unique
like his younger brother
comme son frère cadet
it could be that would
il se pourrait que le feriez
be enough sometimes when
suffira parfois, quand
he feels his insides are heavy
il sent ses entrailles sont lourds
as heaven must be on the sky
que le ciel doit être dans le ciel
he goes to the familiar emptiness
il va à la vacuité familiers
of a blank canvas to fill
d'une toile vierge à remplir
it with the riches
il avec les richesses
of a lonely poor man
d'un homme solitaire pauvres
he steals into his brushes
il vole dans ses pinceaux
to make his life
pour rendre sa vie
amend he paints
modifier il peintures
a starry night seals
une nuit étoilée joints
his heart in the brightest colors
son cœur dans les couleurs les plus éclatantes
hopes someone finds it
espoir que quelqu'un le trouve
there and it makes them cry
là et il fait pleurer
makes them want
leur donne envie
to take him home
pour le ramener chez lui
for dinner like a long lost lover
pour le dîner comme un amant perdu depuis longtemps
like an only child
comme un enfant unique
like his younger brother
comme son frère cadet
like a soul unfurled
comme une âme déployée
like his favorite girl
comme sa fille préférée
out of this cold cold world
hors de ce monde froid, froid
it could be that would
il se pourrait que le feriez
be enough
être suffisant


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P