Paroles de chanson et traduction Sweeney Todd - Epiphany

I had him!
Je lui avais!
His throat was there beneath my hand.
Sa gorge était là sous ma main.
No, I had him!
Non, je l'ai eu!
His throat was there and now he'll never come again.
Sa gorge était là et maintenant il ne sera jamais revenir.
Mrs. Lovett: Easy now, hush love hush
Mme Lovett: Facile maintenant, l'amour hush hush
I keep telling you, Whats your rush?
Je continue à vous dire, Quel est votre course?
When? Why did I wait?
Quand? Pourquoi ai-je attendu?
You told me to wait -
Vous me dit d'attendre -
Now he'll never come again.
Maintenant, il ne sera jamais revenir.
There's a hole in the world like a great black pit
Il y a un trou dans le monde comme un grand trou noir
And it's filled with people who are filled with shit
Et il est rempli de gens qui sont remplis avec de la merde
And the vermin of the world inhabit it.
Et la vermine du monde habitent.
But not for long...
Mais pas pour longtemps...

They all deserve to die.
Ils méritent tous mourir.
Tell you why, Mrs. Lovett, tell you why.
Dites-vous pourquoi, Mme Lovett, vous dire pourquoi.
Because in all of the whole human race
Parce que dans l'ensemble de l'humanité tout entière
Mrs. Lovett, there are two kinds of men and only two
Mme Lovett, il y a deux sortes d'hommes et seulement deux
There's the one staying put in his proper place
Il y a une rester sur place à sa place
And the one with his foot in the other one's face
Et l'un avec son pied dans le visage de l'autre
Look at me, Mrs Lovett, look at you.
Regardez-moi, Mme Lovett, vous regarder.

No, we all deserve to die
Non, nous méritons tous de mourir
Even you, Mrs. Lovett, even I.
Même vous, Mme Lovett, même I.
Because the lives of the wicked should be made brief
Parce que la vie des méchants devraient être bref
For the rest of us death will be a relief
Pour le reste d'entre nous la mort sera un soulagement
We all deserve to die.
Nous méritons tous de mourir.

And I'll never see Johanna
Et je ne verrai jamais Johanna
No I'll never hug my girl to me - finished!
Non, je ne serai jamais embrasse ma fille pour moi - fini!
Alright! You sir, you sir, how about a shave?
D'accord! Vous monsieur, vous monsieur, que diriez-vous d'un rasage?
Come and visit your good friend Sweeney.
Venez visiter votre bon ami Sweeney.
You sir, too sir? Welcome to the grave.
Vous monsieur, trop monsieur? Bienvenue dans la tombe.

I will have vengenance.
Je vais avoir vengenance.
I will have salvation.
Je vais avoir le salut.
Who sir, you sir?
Qui monsieur, vous monsieur?
No ones in the chair, Come on! Come on!
Pas ceux de la chaise, Come on! Allons!
Sweeney's. waiting. I want you bleeders.
Sweeney. attendre. Je veux que vous purgeurs.
You sir! Anybody!
Vous Monsieur! N'importe qui!
Gentlemen now don't be shy!
Messieurs maintenant ne soyez pas timide!

Not one man, no, nor ten men.
Pas un homme, pas, ni dix hommes.
Nor a hundred can assuage me.
Ni une centaine peut me soulager.
I will have you!
Je vais vous avoir!
And I will get him back even as he gloats
Et je vais le faire revenir, même comme il jubile
In the meantime I'll practice on less honorable throats.
En attendant, je vais pratiquer avec moins honorables gorge.
And my Lucy lies in ashes
Et mon Lucy réside dans la cendre
And I'll never see my girl again.
Et je ne reverrai jamais ma fille.

But the work waits!
Mais le travail attend!
I'm alive at last!
Je suis vivant enfin!
And I'm full of joy!
Et je suis plein de joie!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P