Paroles de chanson et traduction Van Halen - Could This Be Magic?

You ready? (Yeah)
Tu es prêt? (Ouais)
One, two, one, two, three, four
Un, deux, un, deux, trois, quatre

Out upon the islands on a cool summer night
Out sur les îles sur une nuit d'été cool
Buddy, you don't got to hurry, take your time
Amis, vous n'avez pas de se dépêcher, prenez votre temps
What you need is on the menu and you get it tonight
Qu'est-ce que vous avez besoin est sur le menu et vous obtenez ce soir
Buddy, you got womens on your mind
Amis, vous avez obtenu des femmes sur votre esprit

Could this be magic? Or could this be love?
Serait-ce de la magie? Ou pourrait-il être l'amour?
Could this turn tragic? You know that magic often does
Cela pourrait-il tourner tragique? Vous savez que la magie fait souvent

And I see lonely ships upon the water
Et je vois les navires solitaires sur l'eau
Better save the women and children first
Mieux sauver les femmes et les enfants d'abord
Sail away with someone's daughter
Voile loin avec la fille de quelqu'un
Better save the women and children first
Mieux sauver les femmes et les enfants d'abord

I hear music on the landin' an' there's laughter in the air
J'entends la musique sur le palier un «il y a des rires dans l'air
Just could be your boat is comin' in
Tout pourrait être votre bateau est à venir dans
Yeah you're leanin' back an' yeah, a-foot tappin'
Ouais vous penchant en arrière un «ouais, un pied taraudage
Ain't got your head right
Aingt obtenu votre tête droite
There's a full moon out tonight
Il y a une pleine lune ce soir
Baby, let's begin
Bébé, commençons

And she said "Could this be magic? Or could this be love?",
Et elle a dit: «Serait-ce la magie? Ou serait-ce l'amour?",
uh oh
uh oh
An' I said "Could this turn tragic? You know that magic
Un dis-je "Cela pourrait tourner tragique? Vous savez que la magie
often does"
le fait souvent "

And I see lonely ships upon the water
Et je vois les navires solitaires sur l'eau
Better save the women and children first
Mieux sauver les femmes et les enfants d'abord
Sail away with someone's daughter
Voile loin avec la fille de quelqu'un
Better save the women and children first
Mieux sauver les femmes et les enfants d'abord

Edward?
Edward?
Thank you
Je vous remercie

And she said "Could this be magic? Or, could this be love?"
Et elle a dit: «Serait-ce de la magie? Ou, pourrait-il être l'amour?"
And I said "Could this turn tragic? You know that magic
Et je dis "Cela pourrait tourner tragique? Vous savez que la magie
often does"
le fait souvent "

An' I see lonely ships upon the water
Un «je vois des navires solitaires sur l'eau
Better save the women and children first
Mieux sauver les femmes et les enfants d'abord
Sail away with someone's daughter
Voile loin avec la fille de quelqu'un
Better save the women and children first, yes, ah
Mieux sauver les femmes et les enfants d'abord, oui, ah


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P