Paroles de chanson et traduction 2 Live Crew - Banned In The U. S. A.

[Government of the people]
[Gouvernement du peuple]
[For the people]
[Pour les gens]
[By the people]
[Par le peuple]

News reporter:
Journaliste aux Nouvelles:
Earlier today in Broward County, appalling court
Plus tôt aujourd'hui, dans le comté de Broward, la cour épouvantable
Judges upheld the previous
Juges ont confirmé la précédente
Ruling to ban the sale of Miami rap group the 2 Live Crew's
Décision d'interdire la vente de Miami le groupe de rap 2 Live Crew de
Double-platinum album, "Nasty As They Wanna Be," in Broward County.
Double-platine album, "Nasty As They Wanna Be", dans le comté de Broward.

"We think it's the banning of free speech. First Amendment protects
"Nous pensons que c'est l'interdiction de la liberté d'expression. Premier amendement protège
Material, presumptively."
Matériel, présumée ".

Luke (being interviewed):
Luc (interviewé):
"We don't talk about, uh, harrassing and sexually brutalizing women in
"Nous ne parlons pas, euh, harceler et brutaliser les femmes sexuellement dans
My music, man!"
Ma musique, mec! "
"We don't do that in my music, man! I'm tired of you saying that!"
"Nous ne faisons pas cela dans ma musique, mec! Je suis fatigué de vous dire ça!"

Verse 1: Fresh Kid Ice
Couplet 1: Ice Kid Fresh
We've got white-collar people trying to grab our style
Nous avons obtenu des cols blancs de personnes essayant d'attraper notre style
Saying we're too nasty and we're 2 Live
Dire que nous sommes trop méchant et nous sommes 2 Live
Corrupted politicians playing games
Politiciens corrompus jouer à des jeux
Bringing us down to boost their fame
Nous ramenant à accroître leur notoriété
They must be joking thinking we will fall
Ils doivent être plaisante pensée nous tomberons
But they're like flies movin' the wall
Mais ils sont comme des mouches movin 'le mur
We stand tall from beginning to end
Nous nous distinguons de bout en bout
With the help from fans and all our friends
Avec l'aide de ventilateurs et tous nos amis
Freedom of speech will never die
La liberté d'expression ne mourra jamais
For us to help, our ancestors died
Pour nous aider, nos ancêtres sont morts
Don't keep thinking that we will quit
Ne pas continuer à penser que nous allons quitter
We'll always stand and never sit
Nous serons toujours debout et ne jamais s'asseoir
We're 2 live, 2 black, 2 strong
Nous sommes 2 live, 2 noirs, 2 forts
Doing the right thing, and not the wrong
Faire le bon choix, et non le mal
So listen up, y'all, to what we say
Alors écoutez, vous tous, ce que nous disons
We won't be banned in the U.S.A.!
Nous ne seront pas interdits dans le U.S.A.!

Reporter:
Journaliste:
"Luke's concerts are for adults"
"Concerts de Luc sont pour les adultes"
Luke (being interviewed):
Luc (interviewé):
"If it's an adult show you have to be 18"
"Si c'est un spectacle pour adultes, vous devez avoir 18 ans"
"Our record is a year old, but with all the publicity, there's a lot of
"Notre record est d'un an, mais avec toute la publicité, il ya beaucoup de
People ... curiosity is around!"
Les gens ... la curiosité est là! "
"We're selling records to a totally different audience."
"Nous vendons des enregistrements à un public totalement différent."
"I take a precaution that nobody else has not stickered my album, I made
"Je prends une précaution que personne d'autre n'a pas stickered mon album, j'ai fait

TWO versions"
DEUX versions "

Verse 2: Brother Marquis
Couplet 2: Marquis Frère
The First Amendment gave us freedom of speech
Le premier amendement nous a donné la liberté d'expression
So what you sayin'? It didn't include me?
Alors qu'est-ce tu dis? Il ne me comprend?
I like to party and have a good time
J'aime faire la fête et passer un bon moment
There's nothin' but pleasure written in our rhyme
Il n'y a rien que du plaisir rime écrit dans notre
I know you don't think we'll ever quit
Je sais que tu ne crois pas que nous aurons jamais quitter
We've got some people on our side who won't take your lip
Nous avons des gens de notre côté qui ne prendront pas votre lèvre
We're gonna do all the things we wanna do
Nous allons faire toutes les choses que nous voulons faire
You can't stand to see a brother get as rich as you
Vous ne pouvez pas supporter de voir un frère obtenir le plus riche que vous
This is the 90s and we're conin' on strong
Ce sont les années 90 et nous sommes conin "sur une forte
Sayin' things and doin' things that you're sayin's wrong
Disant des choses et fais des choses que vous sayin qui ne va pas
Wisen up, 'cause on Election Day,
Wisen en place, parce que le jour du scrutin,
We'll see who's banned in the U.S.A.!
Nous allons voir qui est interdit dans le U.S.A.!

[The United States of America]
[Les Etats-Unis d'Amérique]
[Government of the people]
[Gouvernement du peuple]
[The United States of America]
[Les Etats-Unis d'Amérique]
[For the people]
[Pour les gens]
[The United States of America]
[Les Etats-Unis d'Amérique]
[By the people]
[Par le peuple]
[By the people]
[Par le peuple]

Luke (being interviewed):
Luc (interviewé):
"The show in Hollywood, that was for 21-and-over people, they had police
"Le spectacle à Hollywood, c'était pour les personnes de 21 et plus-, ils ont eu de la police
Out there, cars of the people coming in the club, and they still
Là-bas, les voitures des gens qui viennent dans le club, et ils ont encore
Arrested us for performing in front of adults!"
Nous a arrêtés pour effectuer devant des adultes! "

Luke's speech:
Luc discours:
What is this?? Is this not America? This is not China! This is not
Qu'est-ce que c'est?? N'est-ce pas l'Amérique? Ce n'est pas la Chine! Ce n'est pas
Russia! This is not the place where they brought down the wall, this is
Russie! Ce n'est pas l'endroit où ils ont apporté le long du mur, il s'agit d'

America! We have the right to say what we want to say, we have the right
L'Amérique! Nous avons le droit de dire ce que nous voulons dire, nous avons le droit
To do what we want to do, and what I do in my house,
Pour faire ce que nous voulons faire, et ce que je fais dans ma maison,
You might not do in your house!
Vous ne pourriez pas faire dans votre maison!
So what I do in my house is my business! And the simple fact
Donc, ce que je fais dans ma maison, c'est mon affaire! Et le simple fait
Of it all is that we are BONDED by the First Amendment! We have the
De tout cela, c'est que nous sommes liés par le Premier amendement! Nous avons l'
Freedom of EXPRESSION! We have the freedom of CHOICE! And you,
La liberté d'expression! Nous avons la liberté de choix! Et vous,
Chinese, black, green, purple, Jew,
Chinois, noir, vert, violet, Juif,
YOU have the right to listen to whoever
Vous avez le droit d'écouter celui qui
You want to, and even the 2 Live Crew! So all you right-wingers, left-
Vous voulez, et même le 2 Live Crew! Donc tout ce que vous droitiers, gauche
Wingers, bigots, Communists, there IS a place for you in this world!
Ailiers, les bigots, les communistes, il ya une place pour vous dans ce monde!
Because this is the land of the FREE, the home of the BRAVE! And 2 Live
Parce que c'est le pays de la liberté, la patrie des braves! Et 2 Live

Is what we are!
Est-ce que nous sommes!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P