Paroles de chanson et traduction Hamlet - Miénteme

Hoy de nuevo me despierto
Aujourd'hui, je me réveille à nouveau
con la misma sensación,
avec le même sentiment,
lo siento no recuerdo,
désolée, je ne me souviens pas,
he perdido la razón.
J'ai perdu mon esprit.
Anochece frío invierno,
Il fait sombre hiver froid
amanece confusión,
la confusion se lève,
lleguemos al extremo
atteindre la fin
de los dos.
des deux.

Dime que es lo que tengo que hacer
Dis-moi ce que je dois faire
para no verme muerto otra vez.
Non ma mort à nouveau.
Miente si esto no es cierto, miénteme,
Allongez-vous si ce n'est pas vrai, me mentir,
acompaña el deseo, quédate.
accompagne le désir, rester.

Sé que fue difícil
Je sais que c'est difficile
tomar la decisión,
prendre la décision,
atrás se queda un mundo
reste il ya un monde
que no ofrece compasión.
n'offre aucune compassion.
No me queda mucho tiempo,
Je n'ai pas beaucoup de temps,
no me llevo ilusión,
Je ne prends aucune illusion,
tan solo el recuerdo
que des souvenirs
de mi triste situación.
ma triste situation.

Dime que es lo que tengo que hacer
Dis-moi ce que je dois faire
para no verme muerto otra vez.
Non ma mort à nouveau.
Miente si esto no es cierto, miénteme,
Allongez-vous si ce n'est pas vrai, me mentir,
acompaña el deseo, quédate.
accompagne le désir, rester.

Completamente perdido en plena oscuridad,
Complètement perdu dans les ténèbres,
completamente rendido a mi soledad,
complètement remis à ma solitude,
apareció respirando libertad,
la respiration est apparu liberté,
sintiendo que era el momento de volver.
a estimé qu'il était temps de rentrer.

Dime que es lo que tengo que hacer
Dis-moi ce que je dois faire
para no verme muerto otra vez.
Non ma mort à nouveau.
Miente si esto no es cierto, miénteme,
Allongez-vous si ce n'est pas vrai, me mentir,
acompaña el deseo, quédate.
accompagne le désir, rester.

Encontre un tesoro que no supe apreciar,
J'ai trouvé un trésor que je ne pouvais pas voir,
de nuevo estaba solo, me acostumbro a enloquecer,
J'étais de nouveau seul, de s'habituer à paniquer,
pero cuando más me hundía
mais plus je m'enfonçais
tú volviste y superé,
tu es revenue et a surmonté,
lo que nunca he dejado fue perder.
J'ai quitté ce ne fut jamais perdu.

Y nacer sin luz,
Et le jour sans lumière,
y morir en cruz.
et mourir sur la croix.

Y nacer sin luz,
Et le jour sans lumière,
y morir en cruz.
et mourir sur la croix.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P