Traduction Celos y envidia (salsa) - Marc Anthony paroles de chanson

Paroles de chanson et traduction Marc Anthony - Celos y envidia (salsa)

Yo no he deseado jamas en la vida
Je n'ai jamais voulu dans la vie
cambiarme por nadie
changer de place avec quelqu'un
Pues con mis defectos y mis virtudes
Même avec mes défauts et mes vertus
siempre pude aceptarme
J’ai toujours pu m’accepter
De mis fracasos, mis amores,
De mes échecs, de mes amours,
siempre aprendi de mis errores
J’ai toujours appris de mes erreurs,
Pero nunca celos o envidia de nadie jamas yo senti
Mais jamais jaloux ou envieux de quelqu'un que je ne me suis jamais senti
Hasta que el destino me puso ante mi tu mirada de angel
Jusqu'à ce que le destin m’amene à ton regard d’ange
Y asi comenzo mi obsesion,
Et c'est ainsi qu'a commencé mon obsession,
mi delirio por conquistarte
mon délire de te conquérir
Pero al saber que no eras libre,
Mais en sachant que tu n'étais pas libre,
no me aleje y en cambio quise
Je ne suis pas parti et à la place je voulais
Estar lo mas cerca posible de ti,
Être aussi proche que possible de Toi,
espiarte y seguirte alli donde vas
t’espionner et te suivre partout où tu vas

Coro:
Refrain:
Envidia me muero de celos y envidia
D’envie, Je meurs de jalousie et d'envie
Pensado en la forma en que el te acaricia
Pensant à la manière dont il te caresses
Y siempre me estoy imaginando
Et je suis toujours à imaginer
las veces que el te hace suya
les fois où il t’a salit
No puedo aguantar tantos celos
Je ne supporte pas une telle jalousie
Me muero de envidia
Je meurs d'envie
Envidia, queriendo ser luna en la noche
D’envie, je voudrais être la lune dans la nuit
Y asi ser testigo de tanto derroche
Et être le témoin de tant de gâchis
Queriendo cambiar yo mi vida por la de ese hombre
Je voudrais changer ma vie pour celle de cet homme
Y amarte hasta que se te olvide... nombre
Et vous aimez jusqu'à ce que vous oubliez ... son nom
Va contra mis principios, mi moral, mi dignidad
Ça va contre mes principes, ma morale, ma dignité
El tener sentimientos de amor por una mujer ajena
D’avoir des sentiments d'amour pour une étrangère
Que sera mi condena..que me va a matar
Quelle sera ma condamnation .. qui va me tuer

Coro
Chorale

No puedo aguantar tantos celos,
Je ne peux pas supporter tant de jalousie,
estoy que me muero de envidia
Je meurs d'envie
Ay me muero de envidia
Oh je meurs d'envie
Pensando en la forma en que el te acaricia y te hace suya
Pensant à la manière dont il vous caresse et qu’il te salit
No puedo aguantar tantos celos,
Je ne peux pas supporter tant de jalousie
estoy que me muero de envidia
Je meurs d'envie
Que celos, los malditos celos
Que la jalousie, la jalousie sacrément
Estos celos con mi vida van a terminar
Cette jalousie de ma vie se terminera
Que celos, los malditos celos
Que la jalousie, la jalousie sacrément
No se lo que me pasa, esta maldita envida
Ce que je reçois, cette envie sacrément
Que va a acabar conmigo yo lo se, si no te hago mia
Il va me tuer, je sais, si vous n'avez pas la mienne
Va contra mis principios, mi moral, querer amar a
Il va contre mes principes, mes mœurs, vouloir aimer
Una mujer que es ajena
Une femme qui est étrangère
Vivir asi no puedo mas, en esta agonia
Mais je ne peux pas vivre comme ça, dans cette agonie
Vivir asi no puedo mas
Je ne peux pas vivre comme la plupart des
Te digo no puedo mas
Je ne peux pas vous en dire plus
Vivir asi no puedo mas
Je ne peux pas vivre comme la plupart des
No puedo mas, no puedo mas
Mais je ne peux pas, je ne peux


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P