Paroles de chanson et traduction Audio88 - Ein Besserer Mensch

Ich würde ja gern beim Bau einer Schule in Afrika helfen,
J'aurais aimé pour aider à construire une école en Afrique,
aber ich bekomme so leicht Sonnenbrand.
Mais je suis tellement facilement un coup de soleil.
Ich wäre auch gern ein besserer Mensch, aber ich weiß nicht wie.
Je voudrais aussi une meilleure personne, mais je ne sais pas comment.
Mir fehlt das Geld, um einer Religion beizutreten,
Je n'ai pas l'argent pour rejoindre une religion,
also trete ich weiter auf der Stelle und töte dabei wehrlose Insekten auf dem Boden.
Donc, je fais un pas de plus sur place et tuer les insectes tout en défense sur le terrain.
Man möchte an Ort und Stelle im Boden versinken,
Tenté de couler en place dans le sol,
aber der asphaltierte Gehweg ist ein gutes Beispiel für deutsche Wertarbeit
Mais le sentier pavé, est un bon exemple de l'ingénierie allemande
und gibt nicht nach.
et ne cède pas.
Nach langer Überlegung entscheide ich mich zum Hungerstreik,
Après beaucoup de délibération je choisis de grève de la faim
aus Solidarität mit denen, die an Hunger leiden.
en solidarité avec ceux qui souffrent de la faim.
Ich sehe zu, wie das Essen in meinem Kühlschrank verfault.
Je vais voir comment la nourriture pourrie dans mon réfrigérateur.
Da aber niemand weiß, dass ich fast an Hunger sterbe,
Mais puisque personne ne sait que je suis presque mourir de faim,
ist der einzige Gewinn, den ich erziele,
est le seul avantage que je me fais,
dass ich dem Schönheitsideal ein Stück näher komme.
l'idéal de beauté que je suis un pas de plus.
Egal, was man mir sagen will, ich höre nicht zu.
Peu importe ce que vous voulez me dire que je ne l'écoute pas.
Das Grundrauschen ist zu laut und ich müsste mich stark konzentrieren.
Le bruit de fond est trop fort et je dois me concentrer fortement.
Nachdem ich schon den ganzen Tag fern gesehen habe, fehlt mir dazu aber die Kraft.
Après j'ai vu toute la journée de suite, ça me manque, mais la force.
Krawalle kenne ich nur aus dem Fernsehen.
Émeutes je ne connais de la télévision.
Ein brennendes Auto in einem Pariser Vorort halte ich für einen Special Effect.
Une voiture en feu dans la banlieue de Paris, je pense que c'est un effet spécial.
Es gibt einen bestimmten Schlag Menschen, der gern andere Menschen schlägt.
Il ya une certaine sorte de gens qui aiment à proposer d'autres personnes.
Ich gehe nicht mehr an den Briefkasten aus Angst vor offiziellen Schreiben.
Je ne vais pas à la boîte aux lettres de peur de lettres officielles.
Briefbomben und Anthrax hingegen begegne ich mit einem Lächeln.
Lettres piégées et l'anthrax, mais je répondre avec un sourire.
Mit einer Sturmmaske bin selbst ich fotogen.
Même avec une cagoule je suis photogénique.
Selbst ich bin mir nicht sicher, ob ich jeden meiner Gedanken laut aussprechen sollte,
Même moi, je ne suis pas sûr si je dois exprimer ma pensée à voix haute,
aber ansonsten könnte sie wohl kaum jemand hören.
mais sinon, ils ne pouvaient guère entendu personne.
Ich halte mich selbst für einen guten Gesprächspartner,
Je me considère comme un bon interlocuteur,
zumindest waren meine Selbstgespräche bisher immer sehr erfolgreich.
au moins mon auto-parler ont toujours eu beaucoup de succès.
Ich kam oft genug zu Wort und hatte das Gefühl,
Je suis venu assez souvent de parler et a estimé
dass mir mein Gegenüber auch aufmerksam zuhört.
moi que mon adversaire écoute aussi attentivement.

Ich wäre so gern ein besserer Mensch. Vielleicht sehe ich dann auch besser aus.
J'aurais aimé une meilleure personne. Peut-être que je le verrai mieux aussi.
Ich wäre so gern ein besserer Mensch. Vielleicht sieht dann meine Welt auch besser aus.
J'aurais aimé une meilleure personne. Peut-être alors vous voyez mon monde meilleur.
Ich wäre so gern ein besserer Mensch. Ich würde mich bestimmt besser fühlen...
J'aurais aimé une meilleure personne. Je me sentirais mieux défini ...
Und wenn es mir besser geht, geht es allen anderen bestimmt auch besser.
Et quand je vais mieux, c'est tous les autres déterminés mieux.
Alles andere wäre von allen anderen auch sehr egoistisch.
Tout le reste serait très égoïste de tout le monde.

Ich bin mir sicher, dass ich meine Zeit auch weitaus besser Nutzen könnte,
Je suis sûr que mon temps pourrait avantages aussi bien meilleurs
aber dazu müsste ich auch ein besserer Mensch sein.
mais pour cela je dois être une meilleure personne.
Ich könnte zum Beispiel nach Beispielen für eine sinnvollere Nutzung meiner Freizeit suchen.
Je pourrais chercher par exemple pour des exemples de faire un meilleur usage de mon temps libre.
Im Anschluss könnte ich andere überreden, es mir gleich zu tun.
Après que je pouvais persuader les autres, je fais de même.
So stelle ich mir in etwa den Ablauf eines Tages vor, wenn ich ein besserer Mensch wäre.
J'imagine à peu près au cours d'une journée, si j'étais une meilleure personne.
Aber bis dahin ist es noch ein langer Weg.
Mais jusque-là, il est encore un long chemin.
Ich nehme lieber das Fahrrad, aus Liebe zu meiner und unser aller Umwelt.
Je préfère prendre le vélo par amour pour nous tous et mon environnement.
Außerdem habe ich weder einen Führerschein noch ein Auto.
De plus, je n'ai ni un permis de conduire ni voiture.
Das letzte bisschen Kleingeld, dass ich für ein U-Bahnticket ausgeben könnte,
Les mâles dernières années que j'ai pu passer sur un ticket de métro,
gab ich bei meiner letzten U-Bahnfahrt dem Fahrscheinkontrolleur.
J'étais à mon tour dernier métro au contrôleur.
Er tat mir so leid, weil er ein Fahrscheinkontrolleur ist.
Je me sentais tellement désolé parce qu'il est un contrôleur.
Wenn ich ein wenig weniger selbstgefällig wäre,
Si j'étais un peu moins complaisant,
würde ich Leuten, die mir nicht wichtig sind, auch besser gefallen.
Je les personnes qui ne sont pas important pour moi, aussi mieux.
Das scheint mir ein Schritt in die richtige Richtung zu sein.
Cela semble être un pas dans la bonne direction.
Mein Fahrrad hat aber keinen Rückspiegel,
Mon vélo, mais n'a pas de rétroviseur,
deshalb kann ich mir dessen auch nicht wirklich sicher sein.
donc je ne peux pas vraiment être sûr.
Ich sehe nicht zurück.
Je ne reviens pas.

Ich wäre so gern ein besserer Mensch. Vielleicht sehe ich dann auch besser aus.
J'aurais aimé une meilleure personne. Peut-être que je le verrai mieux aussi.
Ich wäre so gern ein besserer Mensch. Vielleicht sieht dann meine Welt auch besser aus.
J'aurais aimé une meilleure personne. Peut-être ressemble à mon monde meilleur.
Ich wäre so gern ein besserer Mensch. Ich würde mich bestimmt auch besser fühlen...
J'aurais aimé une meilleure personne. Je me sentirais encore plus déterminés ...
Und wenn es mir besser geht, geht es allen anderen bestimmt auch besser.
Et quand je vais mieux, c'est tous les autres déterminés mieux.
Alles andere wäre von allen anderen sehr egoistisch.
Tout le reste serait de tous les autres très égoïste.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P