Paroles de chanson et traduction Audio88 - Stein, Schere, Papier

Wir spielen Stein, Schere, Papier.
Nous jouons roche, papier, ciseaux.
Stein schlägt Schere und Schere schneidet Papier.
Roche bat les ciseaux, ciseaux et coupe papier.
Und der Stein sieht in hübschem Papier verpackt so hübsch aus,
Et la pierre se regarde dans un joli papier enroulé si jolie,
dass man nichts böses ahnt, wenn er geflogen kommt.
suppose que rien de mal quand il s'agit de vol.

Wenn Reden wirklich nur Silber ist, sollten wir genügsam genug sein,
Si parler n'est vraiment d'argent, nous devrions être suffisamment économes
dass wir uns mit Silber zufrieden geben.
que nous allons être rassasié par l'argent.
Das Blattgold platzt von den dekorativen Dekorationen.
L'éclatement des décorations de feuilles d'or sur eux.
Die wirklich guten Armbanduhren werden nur auf offener Straße verkauft.
Les montres vraiment bons sont vendus uniquement sur la route.
Kunst wird heute von Großindustriellen, die sie vor fünfzig Jahren entarteten
Art est une grande entreprise d'aujourd'hui, elles dégénèrent il ya cinquante ans
und Kinder beschäftigen, groß inszeniert.
et d'occuper les enfants, mis en scène ensemble.
Man erwartet von uns, dass wir bereitwillig Eintritt zahlen.
Nous sommes s'attendre à ce que nous nous plaisons à payer l'entrée.
Wir spielen Amnesie International; mit allem, was dazu gehört:
Nous jouons Amnesia international, avec tout ce qui va avec:
Musik und Kostümierung.
Musique et costumes.
Ich habe vergessen, welche Melodie ertönt, wenn jeder Ton stimmt.
J'ai oublié ce que mélodie retentit lorsque tout droit de son.
Es stimmt: Wir sind blind, taub und stumm;
Il est vrai que nous sommes aveugles, sourds et muets;
aber wir riechen den Geruch von verbrannter Haut zigtausend Kilometer gegen den Wind.
mais on sent l'odeur de la peau brûlée au vent mille kilomètres.
Keiner läuft gegen den Wind, wenn er keine Sponsoren im Rücken hat.
Personne ne se présente contre le vent, s'il n'a pas de sponsor dans le dos.
Wir markieren uns Beutetiere für die Hetzjagd, nur um Hetzjagd zu spielen.
Nous mettons en évidence une proie pour la chasse, juste pour jouer chase.
Wir brauchen weder Jäger noch Sammler:
Nous n'avons ni besoin, ni chasseurs-cueilleurs:
Schweine- und Rindfleisch wächst jetzt an Bäumen.
Porc et de bœuf pousse maintenant sur les arbres.
Der Ast, auf dem wir sitzen, brennt am besten, wenn es dunkel ist.
La branche sur laquelle nous sommes assis, brûle mieux quand il fait sombre.
Ich trage auch nachts eine Sonnenbrille, weil es sowieso dunkel ist.
J'ai aussi porter une paire de lunettes de soleil la nuit parce que c'est sombre de toute façon.
Im Prinzip handle ich nur aus Prinzip, ansonsten habe ich keine Motivation.
En principe, je n'agit que sur le principe, mais sinon je n'ai pas de motivation.

Wir spielen Stein, Schere, Papier.
Nous jouons roche, papier, ciseaux.
Stein schlägt Schere und Schere schneidet Papier.
Roche bat les ciseaux, ciseaux et coupe papier.
Und der Stein sieht in hübschem Papier verpackt so hübsch aus,
Et la pierre se regarde dans un joli papier enroulé si jolie,
dass man nichts böses ahnt, wenn er geflogen kommt.
suppose que rien de mal quand il s'agit de vol.

Das wirklich lustige an geklonten Schafen ist, dass sie nicht weinen können,
La chose vraiment drôle brebis clonée, c'est qu'ils ne peut pas pleurer,
weil sie meinen, den Clown spielen zu müssen.
parce qu'ils pensent qu'ils ont à jouer le clown.
Wir haben keinen Platz für Spielplätze; irgendwo muss der Zweitwagen ja parken.
Nous n'avons pas d'espace pour terrains de jeux, quelque part, garer la deuxième voiture oui.
Die Darsteller der täglich gesendeten Fernsehserien beweisen uns täglich,
Le casting de la série télévisée diffusée quotidiennement à nous prouvent tous les jours,
dass man weder einen Schulabschluss, noch eine Ausbildung, noch Talent haben muss,
qu'ils n'ont ni diplôme ni formation, ni un talent doit
um vorerst ausgesorgt zu haben.
pour le moment d'avoir de bonnes mains.
Ich stelle den Fernseher aus, um die Zeit sinnvoller zu nutzen
J'ai mis le téléviseur hors tension à utiliser le temps utilement
und um mir ausgiebig Sorgen um meine Zukunft zu machen.
et me donner beaucoup à vous soucier de mon avenir.
Die Unterhaltung zur Unterhaltung hat uns nichts zu sagen.
Le divertissement pour le divertissement n'a rien à dire.
Wir scheitern lieber an uns selbst,
Nous préférons nous ne
so ist es leichter, einen Verantwortlichen ausfindig zu machen.
il est plus facile de faire une constatation responsable.
Das faulige Obst ist noch gut genug für Schokolade,
Le fruit pourri est encore assez bon pour le chocolat,
solang die Farbe noch stimmt, erledigt der Zucker den Rest.
à condition que la peinture est encore correct, fait le reste du sucre
Wir rechtfertigen uns mit gutem Grund,
Nous justifions, avec raison,
jeder ist ein Kind seiner Zeit.
tout le monde est un enfant de son temps.
Im Alter von fünf Jahren hält fast jeder seine Eltern für Helden.
À l'âge de cinq ans, détient presque tous les héros de ses parents.
Sekundenkleber hält die Welt zusammen.
Colle tient le monde ensemble.
Der Geruch von Lösungsmitteln wär' gern Opium fürs Volk.
L'odeur de solvants serait "comme l'opium du peuple.
Der Vollrausch vertreibt die Zeit am Wochenende.
L'ivresse fait passer le temps le week-end.
Die Luft der Großstadt hält die Welt in Atem.
L'air de la ville tient le monde en haleine.
Ich stehe morgen um die gleiche Zeit auf, zu der ich auch heute aufgestanden bin,
Je suis demain à la même époque que je me suis levé aujourd'hui,
um nicht aus dem Rhythmus zu kommen.
de ne pas sortir du rythme.
Mein Herz schlägt jede Minute genau sechzig mal.
Mon coeur bat chaque minute exactement soixante fois.
Mein Funkwecker ist eventuell krebserregend,
Mon radio-réveil est peut-être cancérogène
aber seine Anzeige leuchtet sehr schön.
mais sa lumière est très belle.
Wenn das Risiko nicht zu groß ist, nehmen wir es gerne in Kauf.
Si le risque n'est pas trop grand, nous allons le prendre dans leur foulée.
Wir erhalten Mengenrabatt auf jede Mangelerscheinung.
Nous recevons des rabais de quantité sur toute carence.

Wir spielen Stein, Schere, Papier.
Nous jouons roche, papier, ciseaux.
Stein schlägt Schere und Schere schneidet Papier.
Roche bat les ciseaux, ciseaux et coupe papier.
Und der Stein sieht in hübschem Papier verpackt so hübsch aus,
Et la pierre se regarde dans un joli papier enroulé si jolie,
dass man sich zu Weihnachten freut, wenn er unter dem Baum auf uns wartet.
que vous devez être Noël est heureux quand il est en attente sous l'arbre pour nous.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P