What was that
C'était quoi au juste ?
Did you wanna steel a kiss
Voulais-tu juste me voler un baiser?
Where were you
Où étais-tu?
When you brought me in to this
Quand tu m'as entraîné dans tout ça
In a shade
Dans l'ombre
There's a loss of light
La lumière n'est plus
But that's what we got
Mais c'est ce que nous avions
And I know it can hurt
Et je savais que ça pouvait faire mal
To do things right
De vouloir être dans la lumière
Shade
Une ombre
You got
Tu m'as ...
You got me so frail
Tu m'as rendue si fragile
And frail I'll leave
Et fragile je partirai
Our face
Affronter
To a stronger day
Ces jours difficiles
My recall
Mes souvenirs
To many things
Beaucoup trop de choses
It will always hurt
ça me fera toujours mal
But that's a common thing
Mais c'est une chose si banale
In the shades
Dans l' ombre
In the shades
Dans l' ombre
Does it matter
Est-ce important
What I can understand
que je comprenne ?
It will always be you
Il n'empêche : tu seras toujours celui
Who let go of that hand
Qui a lâché ma main
I am sad
Je suis triste
Over things you say
Triste pour toutes ces choses que tu as dites
Your words
Tes mots
Will always hurt me
Me feront toujours mal
On our way
Sur ma route
Shades
Des ombres
Shades
Des ombres
Worries
Mes Inquiétudes
For where you belong
pour celle à qui tu appartiens
Gets me in trouble
et qui te chéri
When you've got your hallow on
Me perturbent
Let those nights
Que ces nuits
Be only yours
Soient uniquement les tiennes
Remember hurt
Souviens toi de ma peine
Remember sore
Souviens toi de ma douleur
In the shades
Dans l' ombre
In the shades
Dans l'ombre